Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
and invites Governments to submit comments, with a view to supplementing the Plan of Action for the Decade; и предлагает правительствам представлять замечания в целях дополнения Плана действий на Десятилетие;
on the plan of action for the Decade called for осуществления плана действий на Десятилетие в соответствии с
Brazil also stated that the results of the technical meeting to evaluate the Year and plan the Decade had not been satisfactory. Бразилия отметила также, что результаты Технического совещания по оценке итогов Года и планированию Мероприятий на Десятилетие оказались неудовлетворительными.
Recognizing further the importance of regional and subregional cooperation in the implementation of the programme for the Second Decade, признавая далее важное значение регионального и субрегионального сотрудничества в осуществлении программы на второе Десятилетие,
From the outset, her delegation had maintained that the goal of the Decade should be to promote the aims of the Programme of Assistance. С самого начала Соединенные Штаты Америки утверждали, что Десятилетие должно быть направлено на содействие достижению целей Программы помощи.
The Third United Nations Development Decade ended with a new awareness of the need to give explicit consideration to women when planning for development. Третье Десятилетие развития Организации Объединенных Наций завершилось новым осознанием необходимости полного учета женщин при планировании развития.
The General Assembly at its forty-ninth session, in resolution 49/146, adopted a revised plan for implementation of the Programme of Action for the Third Decade. Генеральная Ассамблея на своей сорок девятой сессии в резолюции 49/146 приняла пересмотренный план осуществления Программы действий на третье Десятилетие.
In addition, the secretariat has participated in the strategic orientation and analysis of the Department of Humanitarian Affairs, of which the Decade is an integral part. Помимо этого, секретариат участвовал в деятельности по стратегической ориентации и анализу Департамента по гуманитарным вопросам, неотъемлемой частью которой является Десятилетие.
and of the national strategies for the Decade. и национальных стратегий на это десятилетие.
The private sector has to be encouraged to increase its involvement in the formulation of industrial policy and the determination of national programmes for the Second Decade. Необходимо стимулировать частный сектор к расширению его участия в разработке промышленной политики и определении национальных программ на второе Десятилетие.
There is thus a need to review the subregional programmes for the Decade in order to realign them with current demands of the respective subregions. Поэтому существует необходимость проведения обзора субрегиональных программ на Десятилетие в целях приведения их в соответствие с текущими потребностями соответствующих субрегионов.
CAHDI considered that the project would constitute a highly useful contribution from the Council of Europe to the United Nations Decade of International Law. По мнению КЮКПМП, этот проект явится полезным вкладом Совета Европы в Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций.
The Australian Government strongly supports the Decade as an opportunity to promote the rights of indigenous peoples and to focus the attention of the international community on their situations. Правительство Австралии решительно поддерживает Десятилетие как возможность укрепить права коренных народов и сконцентрировать внимание международного сообщества на их положении.
The Decade should, in our opinion, mobilize international cooperation in order to improve the social and economic conditions of indigenous peoples and to establish standards which guarantee their human rights. По нашему мнению, Десятилетие должно мобилизовать международное сотрудничество с целью улучшить социально-экономическое положение коренных народов и установить стандарты, которые гарантировали бы им права человека.
It was to counter such phenomena that the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination had been proclaimed in December 1993 by the General Assembly. Именно в целях борьбы с этими явлениями в декабре 1993 года Генеральная Ассамблея провозгласила третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
The Decade would be officially inaugurated on 8 December 1994 at a plenary meeting of the General Assembly, but the preparatory activities had already begun. Десятилетие будет официально открыто 8 декабря в ходе пленарной сессии Генеральной Ассамблеи, однако подготовительные мероприятия уже начались.
Research in this field and training for personnel from the developing countries should also be strengthened with a view to making the Decade a success. Следует также расширить исследования в этой области и подготовку персонала из развивающихся стран, с тем чтобы это Десятилетие увенчалось успехом.
My delegation commends the Special Committee on decolonization for the efforts it has made and continues to make to implement the plan of action for the Decade. Моя делегация воздает должное Специальному комитету по деколонизации за усилия, которые он прилагал и продолжает прилагать для выполнения плана действий на Десятилетие.
However, the present report demonstrates that the Third Decade deserves more attention from the parties concerned in order to achieve its goals. Однако настоящий доклад свидетельствует о том, что третье Десятилетие заслуживает большего внимания со стороны заинтересованных участников в целях достижения его целей.
In response to the request by the Office of the High Commissioner for information regarding implementation of the Programme of Action for the Decade, one organization provided information. В ответ на просьбу Управления Верховного комиссара относительно представления информации об осуществлении Программы действий на Десятилетие такую информацию представила одна организация.
The Decade has had a profound impact on each area of UNESCO competence: education, natural and social sciences, culture and communication. Десятилетие оказало глубокое воздействие на все области деятельности ЮНЕСКО, а именно: образование, естественные и социальные науки, культуру и коммуникацию.
It is significant to note that the least developed countries accounted for a high proportion of projects and activities financed from the funds allocated for the Second Decade. Важно отметить, что на наименее развитые страны пришлась большая часть проектов и мероприятий, финансируемых за счет средств, выделенных на второе Десятилетие.
An indigenous participant from Northern Europe stated that the Decade offered an opportunity to establish an international framework for the recognition and safeguarding of the right of indigenous peoples to self-determination. Представитель коренного народа Северной Европы заявил, что Десятилетие дает возможность установить международные рамки для признания и обеспечения права коренных народов на самоопределение.
To that end, the Decade, which was exclusively funded from extrabudgetary resources, needed the support of Member States. Поэтому Десятилетие, деятельность в рамках которого финансируется исключительно за счет внебюджетных ресурсов, нуждается в поддержке государств-членов.
As mentioned above, the United Nations Decade of International Law will close during the fifty-fourth session of the General Assembly in New York. Как упоминалось выше, Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций завершится прениями на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи в Нью-Йорке.