The unutilized balance was attributable to various sites not being established as planned. |
Неиспользованный остаток был обусловлен тем, что отдельные посты не были созданы, как изначально планировалось. |
The general resources convertible cash balance decreased substantially during 1993. |
В 1993 году остаток наличности в конвертируемой валюте по статье общих ресурсов значительно сократился. |
Figures provided are insufficiently supported to determine a material balance. |
Представленные показатели не подкрепляются в достаточной степени, чтобы определить материальный остаток. |
Another delegation called for increased expenditure to utilize the year-end cash balance and anticipated growth in funding. |
Другая делегация призвала увеличить расходование средств, с тем чтобы использовать образовавшийся на конец года остаток денежных средств и ожидаемое увеличение объема финансирования. |
If negative, the regular balance of commitments is here treated as zero. |
Если остаток по обязательствам из регулярных источников представляет собой отрицательную величину, то в настоящем документе он рассматривается в качестве нулевого показателя. |
The balance of $23,919 remains unidentified. |
Остается неидентифицированным остаток в размере 23919 долл. США. |
The Consolidated Fund balance stood at about $96 million. |
Остаток в консолидированном фонде равнялся примерно 96 млн. долл. США. |
The balance of $2 million was allotted subsequently. |
Остаток в размере 2 млн. долл. США был распределен позднее. |
This balance consisted of many individual general ledger accounts. |
Этот остаток складывался из средств по многим отдельным счетам главной бухгалтерской книги. |
The unutilized balance was attributable primarily to reduced requirements with respect to net salaries and common staff costs. |
Неиспользованный остаток обусловлен главным образом сокращением потребностей в части, касающейся чистых окладов и общих расходов по персоналу. |
The unutilized balance was attributable to reduced requirements for travel on assignment or repatriation owing to lower actual cost of air travel. |
Неиспользованный остаток обусловлен сокращением потребностей в путевых расходах в связи с командировками или репатриацией из-за снижения фактической стоимости авиабилетов. |
Following project completion, the balance of the unspent funds shall revert to the UN-Women account. |
По завершении проекта, остаток неизрасходованных средств возвращается на счет Структуры «ООН-женщины». |
The balance at the end of the period represents net advances in respect of procurement activities yet to be performed. |
Остаток на конец периода представляет собой чистые авансы на закупочную деятельность, которую еще предстоит осуществить. |
The unspent balance was primarily attributable to reduced requirements for reimbursements to troop- and police-contributing countries for self-sustainment owing to the partial drawdown of uniformed personnel. |
Неизрасходованный остаток был главным образом обусловлен сокращением потребностей в средствах на возмещение странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, расходов на самообеспечение ввиду частичного сокращения численности военного и полицейского персонала. |
The anticipated unencumbered balance in 2012 reflects the actual expenditure, which is lower than budgeted. |
Предполагаемый неизрасходованный остаток в 2012 году обусловлен фактическими расходами, которые были ниже предусмотренных бюджетом. |
The anticipated unencumbered balance in 2012 is due mainly to the delayed recruitment of staff. |
Предполагаемый неизрасходованный остаток в 2012 году в основном связан с задержкой в развертывании персонала. |
Opening balance (31 December 2010) |
Остаток на начало периода (31 декабря 2010 года) |
After those allocations, the balance of cereals and soybeans is reserved for other worker households and institutions through the public distribution system. |
После этого остаток зерновых продуктов и соевых бобов резервируется для прочих работников домохозяйств и учреждений через систему государственного распределения. |
An amount of $750,000 was received in 2011 and the balance in May 2012. |
Сумма в размере 750000 долл. США была получена в 2011 году, а остаток - в мае 2012 года. |
It was also indicated that the balance reflected the settlement of all claims up to November 2011. |
Было также отмечено, что этот остаток отражает урегулирование всех претензий вплоть до ноября 2011 года. |
The unutilized balance is mainly due to the receipt of vehicles from MINURCAT, resulting in reduced procurement. |
Неизрасходованный остаток обусловлен в основном получением автотранспортных средств из МИНУРКАТ, что привело к сокращению закупок. |
The unutilized balance is mainly due to the termination of one helicopter contract in May 2011. |
Неизрасходованный остаток обусловлен в основном прекращением действия контракта на аренду одного вертолета в мае 2011 года. |
unencumbered balance as at 30 June 2012 |
Прогнозируемый свободный от обязательств остаток на 30 июня 2012 года |
The accumulated surplus is an integral part of the financial statements that carries forward the balance of unspent resources. |
Накопленные свободные средства являются составной частью финансовых ведомостей, в которых переносится остаток неизрасходованных ресурсов. |
The uncommitted balance of the fund stands at $6 million. |
Свободный от обязательств остаток средств составляет 6 млн. долл. США. |