The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. |
Остаток этих поступлений был полностью использован в 1996 году. |
The balance outstanding at 31 December 1997 was $300,000. |
Остаток на 31 декабря 1997 года составил 300000 долл. США. |
The unspent balance at the end of the biennium is cancelled and reported to the Executive Board. |
Этот неизрасходованный остаток аннулируется в конце двухгодичного периода, о чем сообщается Исполнительному совету. |
The unutilized balance of $11,300 resulted from expenditures being charged to UNSMIH rather than UNMIH, as indicated in paragraph 11 above. |
Неизрасходованный остаток в размере 11300 долл. США образовался по той причине, что расходы были отнесены на счет МООНПГ, а не на счет МООНГ, как указано в пункте 11 выше. |
The actual unutilized balance should have been $1,100. |
Фактический неизрасходованный остаток должен был составить 1100 долл. США. |
The Committee was informed that the cash balance totalled $50.4 million as at 11 March 1998. |
Комитету сообщили, что по состоянию на 11 марта 1998 года остаток денежной наличности составил в общей сложности 50,4 млн. долл. США. |
The unencumbered balance resulted mainly under civilian personnel costs, due to higher than anticipated vacancy rates among civilian police and international and local staff. |
Неизрасходованный остаток средств образовался главным образом по статьям расходов по гражданскому персоналу в результате существования более высокой по сравнению с запланированной долей вакантных должностей сотрудников гражданской полиции и международного и местного персонала. |
A number of factors contributed to an unutilized balance under this heading. |
Неизрасходованный остаток средств по этой статье обусловлен рядом факторов. |
A high unencumbered balance was a sign that the Secretariat was overbudgeting for peacekeeping missions. |
Значительный неиспользованный остаток средств свидетельствует о том, что Секретариат завышает бюджетные ассигнования на миротворческие миссии. |
Peacekeeping cash is not expected to have as high a year-end balance in 2000 as was the case in 1999. |
Остаток наличности на счетах операций по поддержанию мира на конец 2000 года не будет, как ожидается, столь высоким, каким он был в 1999 году. |
Since many items could be drawn from UNPF stock, an unutilized balance of $34,200 was reported under this heading. |
Поскольку многие предметы могли быть получены из запасов МСООН, по данному разделу указывается неизрасходованный остаток в размере 34200 долл. США. |
The balance is provided by receipts generated by the Vocational Education Committees. |
Остаток покрывается за счет поступлений со стороны комитетов по вопросам профессионального образования. |
This has resulted in a projected balance of resources at 31 December 1997 of $23.5 million. |
В результате, согласно прогнозу, на 31 декабря 1997 года остаток ресурсов должен был составить 23,5 млн. долл. США. |
The balance of remaining resources will be programmed during the year. |
Остаток имеющихся ресурсов будет программироваться в течение года. |
The unutilized balance of $17,400 relates to lower requirements for commercial communications during the reporting period. |
Неиспользованный остаток в размере 17400 долл. США обусловлен уменьшением потребностей в средствах на коммерческую связь в отчетный период. |
The unspent balance of $6,500 is attributable to the recording of expenditures for the acquisition of supplies under the regular budget. |
Неизрасходованный остаток в размере 6500 долл. США обусловлен проведением расходов на приобретение предметов снабжения по регулярному бюджету. |
Further efforts by UNHCR brought down the balance to $9.6 million as at 15 June 2004. |
Благодаря принятию УВКБ дополнительных мер по состоянию на 15 июня 2004 года остаток этих расходов уменьшился до 9,6 млн. долл. США. |
He must account to the other party for the balance. |
Остаток она должна передать другой стороне. |
Uncommitted balance as at 31 May 2004 |
Свободный от обязательств остаток на 31 мая 2004 года |
UNICEF stated that it would progressively use that balance to offset any exchange loss or as income in 2004 and 2005. |
ЮНИСЕФ заявил, что он постепенно использует этот остаток для компенсации любых курсовых убытков или учтет его в качестве поступлений в 2004 и 2005 годах. |
The availability of 196 fewer vehicles resulted in an unspent balance for operating costs. |
Поскольку это на 196 единиц меньше, чем было запланировано, образовался неизрасходованный остаток средств по статье оперативных расходов. |
The unutilized balance of $5,000 resulted from lower than anticipated annual licence fees for the mission's accounting, payroll and procurement software. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 5000 долл. США образовался в результате того, что годовые лицензионные сборы за использование миссией программного обеспечения по бухгалтерскому учету, начислению заработной платы и закупкам были ниже, чем предусматривалось. |
There was an unutilized balance of $6,900 owing to the transfer of some equipment from UNPF. |
В результате передачи определенного оборудования из МСООН образовался неизрасходованный остаток средств в размере 6900 долл. США. |
The unutilized balance of $3,500 under security services was attributable to the lower actual monthly cost of those services. |
Неиспользованный остаток средств в размере 3500 долл. США по статье «Охрана» был обусловлен меньшими, чем планировалось, фактическими ежемесячными расходами на оплату этого вида услуг. |
An unencumbered balance of $392,600 was recorded under this heading. |
По данной статье был зафиксирован неизрасходованный остаток средств в размере 392600 долл. США. |