| Unutilized balance of appropriation (1)-(3) | Неиспользованный остаток ассигнований (1) - (3) |
| As the balance will be used in education so that should really be praising this as a tool is particularly effective when it is used sparingly. | Как остаток будет использоваться в образование, с тем это должно быть действительно хвалят это как инструмент особенно эффективным, когда оно используется редко. |
| New tariffs of interest accrued on funds balance on the cards "Free money" will operate from 31.08.2010 year. | Новые тарифы по процентам, начисляемым на остаток денежных средств по картам "Вільні гроші", будут действовать с 31.08.2010 года. |
| If not stolen, whether the loss of status can be set to block, the old balance is transferred to the new card. | Если не украл, будь то по поводу утраты статуса может быть установлен в блок, старый остаток переносится на новую карту. |
| At that, there shall be a positive or zero balance of the client's own funds on the account as of the date of credit limit expiration. | При этом на дату окончания кредитного лимита на карточном счете должен быть положительный или нулевой остаток собственных денежных средств. |
| Using ATMs with cash depositing function allows bank customers to increase their available balance on the card account directly at the moment of money depositing into the ATM. | Использование банкоматов с функцией внесения наличных позволяет клиентам банка увеличивать доступный остаток на карточном счете непосредственно в момент внесения денег в банкомат. |
| Without the borrowing, the fund balance would have been a negative ($4.5 million). | Без этого займа остаток средств был бы отрицательным (4,5 млн. долл.). |
| He also decided to maintain a minimum balance of $30 million, the maximum allocation under the rapid response window, as a reserve. | Он также постановил сохранять минимальный остаток средств в размере 30 млн. долл. США, что является максимальной суммой в рамках механизма оперативного реагирования, в качестве резерва. |
| The claimant, however, stated that it had included the gold in its stock balance in its 1988 and 1989 audited accounts. | В то же время заявитель сообщил, что он включил золото в остаток своих запасов, отраженный в его проверенных счетах за 1988 и 1989 годы. |
| It was anticipated that the balance available for allocation in the INSTRAW Trust Fund as of 1 January 2006 would amount to approximately $272,200. | Ожидается, что по состоянию на 1 января 2006 года остаток средств, имеющихся в распоряжении Целевого фонда МУНИУЖ, составит примерно 272200 долл. США. |
| The mission was closed in March 2000, and the trust fund had a remaining balance of $983,000 as at 30 June 2002. | Миссия была закрыта в марте 2000 года, и по состоянию на 30 июня 2002 года остаток средств целевого фонда составлял 983000 долл. США. |
| The Office of Programme Planning, Budget and Accounts noted that the fund balance amounted to $6.5 million as at 22 October 2003. | Управление по планированию программ, бюджету и счетам отметило, что по состоянию на 22 октября 2003 года остаток средств фонда составлял 6,5 млн. долл. США. |
| This fund had a balance of $40.7 million as at 30 June 2002 and showed no disbursements for the previous financial year. | По состоянию на 30 июня 2002 года остаток средств фонда составлял 40,7 млн. долл. США, и в предыдущий финансовый год фонд не производил каких бы то ни было платежей. |
| Given that those liabilities are as yet unfunded, the balance for the Fund at the end of 2007 stood at $ million. | Учитывая, что эти обязательства еще не обеспечены финансовыми ресурсами, остаток средств этого фонда на конец 2007 года составлял 374,1 млн. долл. США. |
| As shown in table 1 of the report, an opening balance of $83.5 million is projected, as at 1 January 2004. | Как видно из таблицы 1 доклада, остаток средств на момент открытия счетов (на 1 января 2004 года) составит, как ожидается, 83,5 млн. долл. США. |
| How do I check my account balance? | Как мне проверить остаток на счете? |
| Unibet paid $2 million in cash and the remaining balance was paid with the redemption of its 15,000,000 in common shares in at $0.40 per share. | Unibet заплатил наличными, а остаток был выплачен путём выкупа 15000000 простых акций по $0.40 за акцию. |
| The unspent balance of allocations issued for the current year together with allocations issued for future years is reflected as an asset and as deferred income. | Неиспользованный остаток ассигнований на текущий год и ассигнования на последующие годы проводятся по счетам активов и отсроченных поступлений. |
| But pay the balance before the 10th of next month! | Но заплатите остаток до 10 числа следующего месяца. |
| Invoices for the shipment of contingent-owned equipment undertaken in August were not received until September, resulting in an unencumbered balance of $3,772,800. | Счета-фактуры за осуществленную в августе перевозку принадлежащего контингентам имущества были получены лишь в сентябре, в результате чего образовался неизрасходованный остаток в размере З 772800 долл. США. |
| Cash balance, 1 January 1994 9.4 | Остаток наличности, 1 января 1994 года |
| Unutilized balance (1-2+4-5) | Неиспользованный остаток (1-2+4-5) |
| Projected balance of appropriation and expenditure for | Прогнозируемый остаток ассигнований и расходы за период, |
| The cost of the additional temporary assistance resources would amount to $315,200; any unspent balance at the end of 1995 would be surrendered. | Размер дополнительных ресурсов на временную помощь составит 315200 долл. США; любой неизрасходованный остаток в конце 1995 года будет реквизирован. |
| The reported unencumbered balance resulted mainly from savings that were due in part to planned reductions in military personnel reaching their desired target levels ahead of schedule. | Указанный неизрасходованный остаток образовался главным образом благодаря экономии, частично обусловленной запланированными сокращениями численности военного персонала, которая достигла желаемых целевых показателей до установленных сроков. |