The resulting unencumbered balance was due primarily to lower expenditures under premises, transport operations and miscellaneous supplies and services. |
Неизрасходованный остаток образовался в первую очередь благодаря более низким расходам на служебные помещения, автотранспорт и различные предметы снабжения и услуги. |
The unutilized balance was mainly due to lower actual rotation costs than budgeted. |
Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом более низкими, чем предусматривалось в бюджете, фактическими расходами на ротацию персонала. |
The unutilized balance under this heading was attributable primarily to the placement of staff at lower levels than the approved posts. |
Неизрасходованный остаток средств по этой статье объясняется главным образом заполнением утвержденных должностей сотрудниками более низкого уровня. |
The unspent balance resulted from the recruitment of staff at lower levels than budgeted. |
Неизрасходованный остаток средств объясняется набором сотрудников более низкого уровня, чем предусмотрено в бюджете. |
Consequently, the available balance in the contingency fund for the biennium 2004-2005 is $11,743,000. |
В результате имеющийся остаток средств в резервном фонде на двухгодичный период 2004 - 2005 годов составляет 11743000 долл. США. |
UNDP informed the Board that this balance of advances did not contain any amounts dating back further than 2001. |
ПРООН информировала Комиссию, что этот остаток авансов не содержит каких-либо сумм, восходящих далее чем к 2001 году. |
Under normal circumstances, accounts payable should show a credit balance. |
При нормальных условиях кредиторская задолженность должна иметь кредитовый остаток. |
The balance was to be used to reduce the 2004 contributions required from the United Nations and the World Trade Organization. |
Этот остаток предполагалось использовать для снижения взносов Организации Объединенных Наций и Всемирной торговой организации за 2004 год. |
The unspent balance is attributable to delays in the recruitment process following the recommendations of the Advisory Committee. |
Неизрасходованный остаток обусловлен задержками в процессе набора персонала после рекомендаций, вынесенных Консультативным комитетом. |
The unutilized balance is due mainly to the postponement of a number of civilian training courses in peacekeeping missions. |
Неиспользованный остаток обусловлен в основном переносом сроков проведения ряда курсов подготовки гражданского персонала в миссиях по поддержанию мира. |
The unspent balance relates primarily to difficulties in finding a specialized audit automation software package. |
Неизрасходованный остаток обусловлен прежде всего трудностями в отыскании пакета специализированных средств программного обеспечения для автоматизации аудиторской деятельности. |
The unspent balance of $9,000 relates to training fees being charged to official travel. |
Неизрасходованный остаток в объеме 9000 долл. США обусловлен тем, что расходы на профессиональную подготовку проводились по статье официальных поездок. |
The balance of the funds corresponds to debt service arrears. |
Остаток средств соответствует просроченным платежам по обслуживанию задолженности. |
This was $43 million more than the 2002 balance. |
Это на 43 млн. долл. США превышает остаток за 2002 год. |
Convertible currency balance net of future year contributions received in advance |
Ь) остаток средств в конвертируемой валюте за вычетом внесенных заранее взносов в счет последующих лет |
The bank's hard-copy statement reported a nil closing balance as at the same date. |
В распечатанной ведомости банковского счета показан нулевой остаток средств при закрытии этого счета на ту же дату. |
The unutilized balance resulted from the closure of the civilian police component in December 2003. |
Неизрасходованный остаток средств образовался в результате прекращения деятельности компонента гражданской полиции в декабре 2003 года. |
Therefore, the balance available for cross-borrowing could potentially be as little as $27 million. |
Таким образом потенциальный остаток средств, который можно было бы использовать для перекрестного заимствования, может составить лишь 27 млн. долл. США. |
The unutilized balance resulted primarily from a newly negotiated systems contract which led to the lower than budgeted cost of prefabricated facilities. |
Неизрасходованный остаток средств образовался главным образом благодаря вновь заключенному системному контракту, что привело к более низким, чем предусматривалось в бюджете, расходам на блочные помещения. |
The unspent balance was attributed to the delay in concluding a licensing agreement owing to intensive negotiation and complexity of legal process. |
Неизрасходованный остаток образовался по причине задержки с заключением лицензионного соглашения, обусловленной интенсивностью переговоров и сложностью юридической процедуры. |
In accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the Secretariat intends to return the balance to the contributing Governments. |
В соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций Секретариат намерен возвратить остаток средств выплатившим взносы правительствам. |
The unutilized balance was primarily due to lower consumption of petrol, oil and lubricants. |
Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом уменьшением потребления горюче-смазочных материалов. |
The unutilized balance resulted from the use of mission air assets for medical evacuations and repatriations, rather than air ambulance services. |
Неизрасходованный остаток средств обусловлен использованием воздушных средств Миссии для медицинских эвакуаций и репатриации, а не специальных санитарных самолетов. |
Uncommitted balance as at 31 December 2003 |
Незадействованный остаток средств по состоянию на 31 декабря 2003 года |
The current level of the balance of unexpended resources, including the operational reserve, represents 26 months' expenditure. |
Текущий остаток средств по линии неизрасходованных ресурсов, включая оперативный резерв, покрывает расходы в течение 26 месяцев. |