The unutilized balance of $851,600 for civilian personnel costs was due mainly to an average vacancy rate of 29 per cent among international staff and the effect of fluctuations in exchange rates on local salaries. |
Неизрасходованный остаток в сумме 851600 долл. США по категории «Расходы на гражданский персонал» образовался главным образом ввиду того, что по международному персоналу средняя доля вакансий составляла 29 процентов, а колебания валютных курсов сказались на выплате окладов в местной валюте. |
The Advisory Committee observes that the unencumbered balance of $4,769,500 under air operations is due mainly to the utilization of a lower than anticipated number of flight hours. |
Консультативный комитет отмечает, что неизрасходованный остаток в 4769500 долл. США по категории «Воздушный транспорт» обусловлен главным образом меньшим, чем первоначально ожидалось, налетом часов воздушным транспортом. |
The Committee also recommends that the remaining balance of $186,252 in the reserve account for third-party liability insurance of helicopters for UNIFIL be credited to Member States in a manner to be determined by the Assembly. |
Комитет рекомендует также зачесть государствам-членам в порядке, который будет определен Ассамблеей, остаток в 186252 долл. США на резервном счете для страхования вертолетов ВСООНЛ на случай возникновения ответственности перед третьими лицами. |
The reserve for 2004 represents the balance of the initial 2002 excess income allocated to the 2004 budget. |
Резерв на 2004 год представляет собой остаток первоначальной суммы превышения поступлений над расходами за 2002 год, перечисленный в бюджет 2004 года. |
The balance of the contribution was used to grant 19 new scholarships, while one additional scholarship was funded by savings resulting from students who did not complete the programme and early graduations of scholars in the previous year. |
Остаток указанного взноса был использован для предоставления 19 новых стипендий, при этом еще одна стипендия финансировалась за счет средств, сэкономленных вследствие незавершения некоторыми учащимися программы обучения, а также досрочного выпуска стипендиатов в предыдущем учебном году. |
Owing to lower deployment of vehicles than planned and a large volume of parts being received from UNPF, there was an unutilized balance of $2,246,300 under this line item. |
По причине более низкого, чем планировалось, уровня развертывания автотранспортных средств и значительного количества запасных частей, полученных от МСООН, по этому разделу образовался неизрасходованный остаток в размере 2246300 долл. США. |
The Board noted that the remaining regular resources balance of $107 million in the fund at 31 December 1999 was sufficient only to cover approximately one and a half months' total expenditure. |
Комиссия отмечает, что остаток средств по линии регулярных ресурсов на 31 декабря 1999 года - 107 млн. долл. США - был достаточен для финансирования общих расходов только приблизительно полутора месяцев. |
The unutilized balance of $1,251,100 under this heading was attributable primarily to the non-acquisition of aggregate supplies required for the upgrading of roads and airstrips. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 1943300 долл. США по этому разделу обусловлен приобретением меньшего количества автотранспортных средств и «Страхование ответственности перед третьими лицами». |
The balance has been committed to salary costs for four staff/secondees until late 2003 and activities to the end of 2001. |
Остаток средств отведен на выплату окладов четырем штатным/прикомандированным сотрудникам до второй половины 2003 года и финансирование мероприятий до конца 2001 года. |
The Deputy Executive Director further noted that the 31 December 1999 balance was only a snapshot as of that date and would be due to a high number of transfers made before the closure of the accounts. |
Заместитель Директора-исполнителя также отметила, что остаток средств по состоянию на 31 декабря 1999 года представляет собой лишь фрагментарную информацию, относящуюся только к этой дате, и объясняется значительным количеством денежных переводов, полученных до окончательного сведения балансов по счетам. |
The unutilized balance of $342,200 under this heading is attributable to the unstable situation in Sierra Leone for a major part of the reporting period, which prohibited the deployment of the Mission into RUF-held areas until April 2001. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 342200 долл. США по этому разделу объясняется нестабильностью положения в Сьерра-Леоне на протяжении значительной части отчетного периода, вследствие чего Миссия не могла развернуть свою деятельность в районах, контролируемых ОРФ до апреля 2001 года. |
The unutilized balance under this heading was due primarily to the cancellation of planned travel of the Mission's substantive staff, as fewer meetings of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission and the Military Coordination Commission were held. |
Неизрасходованный остаток средств по этой статье образовался главным образом в результате отмены запланированных поездок основного персонала Миссии, поскольку было проведено меньшее число заседаний Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией и Военно-координационной комиссии. |
The unutilized balance resulted mainly from lower requirements relating to petrol, oil and lubricants and lower requirements for the repair and maintenance of vehicles. |
Неизрасходованный остаток средств по данному разделу образовался главным образом по причине уменьшения потребностей в горюче-смазочных материалах и потребностей в ремонте и обслуживании автотранспорта. |
The unspent balance also resulted from the misrecording of fuel costs for patrol boats under transport operations and the provision of some fuel by the Kuwaiti Coastal Guard at no cost to the Mission. |
Неизрасходованный остаток средств образовался также в результате неправильного исчисления расходов на топливо для патрульных катеров по статье «Автотранспорт» и бесплатного выделения некоторого количества топлива для Миссии береговой охраной Кувейта. |
As regards the decision on the treatment of the balance of the cumulative miscellaneous income of $8,743,400 indicated in paragraph 16 (c), the Committee recommends that it be credited back to Member States in a manner to be decided by the General Assembly. |
Что касается решения относительно учета остатка общего объема прочих поступлений, составляющего, как это указывается в пункте 16с, 8743400 долл. США, то Комитет рекомендует восстановить этот остаток на счетах государств-членов в соответствии с процедурой, которую определит Генеральная Ассамблея. |
Expenditure of $189,800 was incurred owing to changes in the type of training provided resulting in an unutilized balance of $124,800. |
Ввиду того, что изменился тип подготовки, было израсходовано 189800 долл. США, в результате чего образовался неизрасходованный остаток в размере 124800 долл. США. |
In paragraph (c), the assertion that "the balance of 1,959,000 dollars would be covered from existing resources available for the provision of accommodation at Geneva" was too vague. |
Содержащееся в пункте с заявление о том, что "остаток в размере 1959000 долл. США будет покрыт за счет имеющихся ресурсов, выделенных для обеспечения помещений в Женеве", является чересчур расплывчатым. |
The balance of an initial fee is recognized as revenue when performance of all the initial services and other obligations required of the franchisor has been substantially accomplished. |
Остаток первоначальной платы включается в доход в тот момент, когда работа по предоставлению всех начальных услуг и выполнению иных обязательств в соответствии с обязанностями франшизодателя в основном завершена. |
The unencumbered balance resulted mainly from lower actual travel costs per military observer/contingent member and savings under international staff and facilities and infrastructure. |
США по сравнению с ассигнованиями на сумму 455 млн. долл. США, в результате чего неизрасходованный остаток средств составляет 0,9 млн. долл. |
The unutilized balance under this heading accrued from the non-replacement of a pit trap which, upon inspection, was found to be still serviceable and to lower actual cost for the fire safety equipment installed. |
Неизрасходованный остаток по этому разделу расходов объясняется отказом от предложения заменить смотровую лестницу, которую, как было обнаружено в ходе осмотра, вполне можно отремонтировать, и более низкой фактической стоимостью установленного противопожарного оборудования. |
(b) To assess the amount of $1,192,300 representing the balance of the additional appropriation at a monthly rate of $99,358. |
Ь) начислить сумму в размере 1192300 долл. США, представляющую собой остаток дополнительных ассигнований, из расчета 99358 долл. США в месяц. |
The balance of $329,118 related to projects for which the project officers should have taken action to write them off. |
Остаток в размере 329118 долл. США относится к проектам, в связи с которыми сотрудники по проектам уже должны были принять меры по списанию имущества. |
The underutilized balance is partially offset by the non-budgeted repatriation cost of four civilian police following the end of activities on confidence-building measures |
Неизрасходованный остаток частично покрывается не учтенными в бюджете расходами, связанными с репатриацией 4 гражданских полицейских после окончания мероприятий в области мер укрепления доверия. |
Major Programme B (Executive Direction and Strategic Management) expenditures almost broke even with less than 1 per cent of unutilized balance, hence this major programme was fully implemented financially. |
По Основной программе В (Исполнительное руководство и стратегическое управление) объем расходов практически соответствовал бюджетному уровню, так что неиспользованный остаток составил менее 1 процента, т.е. с финансовой точки зрения эта основная программа осуществлена полностью. |
The total expenditures of the Fund, including unliquidated commitments, amounted to $735,744, and the current balance stood at approximately $61,241. |
Общие расходы Фонда, включая непогашенные обязательства, составили 735744 долл. США, а нынешний остаток средств составляет порядка 61241 долл. США. |