The unutilized balance was also the result of the cancellation of procurement for some equipment, supplies and spare parts by utilizing existing available stock, as UNMIL moved to consolidated warehousing and strict stock level control and limiting all holdings to six-months of consumption. |
Неизрасходованный остаток также образовался по причине отказа от закупок определенного оборудования, предметов снабжения и запасных частей в пользу расходования имеющихся запасов, с переходом МООНЛ на комбинированное складирование и строгий контроль имеющихся запасов с использованием всех хранящихся товаров не позднее, чем через шесть месяцев после их получения. |
The regular resources cash balance as at 31 December 2012 was $398.2 million, which is equivalent to approximately four months of regular resources expenditures. |
Остаток наличности по линии регулярных ресурсов на 31 декабря 2012 года составлял 398,2 млн. долл. США, что соответствует приблизительно четырем месяцам расходования средств, выделяемых по линии регулярных ресурсов. |
The recording of the liabilities was made without appropriate funding being simultaneously put in place. This contributed to a large extent to the negative fund and reserves balance of $130.1 million as at 31 December 2008. |
Учет этих обязательств не сопровождался одновременным выделением надлежащих финансовых средств, чем в значительной мере и объяснялся возникший отрицательный остаток средств и резервов в размере 130,1 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2008 года. |
The unutilized balance of $22,390,100 consisted of underexpenditure in respect of post resources and non-post resources, in particular under the general temporary assistance, information technology and other supplies, services and equipment resource categories. |
Неизрасходованный остаток в размере 22390100 долл. США образовался в результате экономии связанных и не связанных с должностями ресурсов, в частности по таким категориям расходов, как расходы на временный персонал общего назначения, информационные технологии и прочие предметы снабжения, услуги и оборудование. |
As at 30 June 2005, the balance of the voluntary trust fund stood at $71,387 made up as follows: |
По состоянию на 30 июня 2005 года остаток средств в целевом фонде составлял 71387 долл. США в следующей разбивке: |
The unutilized balance of $62,200 relates to the vacancy of one post for one month and one post being encumbered by a staff at a lower level. |
Неизрасходованный остаток в размере 62200 долл. США объясняется тем, что одна должность оставалась незаполненной в течение одного месяца, а одну должность занимал сотрудник более низкого класса. |
The unutilized balance resulted primarily from the fact that not all the planned conferences of the Eritrea-Ethiopia Border Commission and meetings of the Military Coordination Commission took place, and requirements for military escorts for evacuations were fewer than anticipated. |
Неизрасходованный остаток обусловлен в первую очередь тем фактом, что были проведены не все запланированные конференции Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией и не все совещания Военно-координационной комиссии, и тем, что потребности в военном сопровождении эвакуируемых сотрудников оказались меньше, чем планировалось. |
The unutilized balance resulted mainly from lower actual costs than budgeted for medical services attributable to fewer referrals of staff members to private hospitals and increased use of the Mission's air assets for medical evacuations instead of relying wholly on commercial arrangements. |
Неизрасходованный остаток обусловлен в основном меньшим, чем предусматривалось в бюджете, объемом фактических расходов на медицинские услуги вследствие обращения меньшего числа сотрудников за медицинской помощью в частные больницы и более широкого использования собственных воздушных средств Миссии для проведения медицинской эвакуации. |
In response to the audit, UNOPS submitted a final certified statement on the projects completed, and on the basis of this, OHCHR has requested UNOPS to remit the unspent balance of some $1.1 million for completed projects. |
Реагируя на ревизию, ЮНОПС представило окончательное утвержденное заявление о завершенных проектах, и на основе этого документа Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека обратилось к ЮНОПС с просьбой вернуть ему неизрасходованный остаток примерно в 1,1 млн. долл. США за законченные проекты. |
The unspent balance of $279,800 under this heading is attributable to the delayed deployment of military observers (while the budgeted provisions reflected a 10 per cent delayed deployment factor, the actual vacancy rate for the reporting period averaged 12.4 per cent). |
Неизрасходованный остаток по этому разделу в размере 279800 долл. США образовался по причине задержки с прибытием военных наблюдателей (при заложенном в бюджет 10 - процентном коэффициенте учета задержки с развертыванием фактическая средняя доля вакантных должностей в отчетный период составила 12,4 процента). |
Therefore, should the Assembly approve the appropriation of the amounts set out in paragraph 4 of the report, a balance of $5,101,900 would remain in the contingency fund to meet future requirements at the sixty-first and sixty-second sessions of the Assembly. |
Таким образом, если Ассамблея утвердит ассигнование сумм, указанных в пункте 4 доклада, в резервном фонде сохранится остаток в размере 5101900 долл. США для покрытия будущих потребностей, которые могут возникнуть в ходе шестьдесят первой и шестьдесят второй сессий Ассамблеи. |
paras. 15-21 below). The higher-than-projected balance in early February is explained in paragraph 30 of the update of the eleventh annual progress report of the Secretary-General. |
Причина, в силу которой остаток денежных средств на начало февраля был больше его прогнозной величины, объясняется в пункте 30 уточнения к одиннадцатому периодическому докладу Генерального секретаря. |
The unspent balance was mainly attributable to the higher actual vacancy rate of 50 per cent for international staff funded under general temporary assistance compared with the 10 per cent budgeted, owing to delays in recruitment. |
Неизрасходованный остаток средств был обусловлен главным образом более высокой фактической долей вакантных должностей на уровне 50 процентов для международных сотрудников, должности которых финансируются по статье временного персонала общего назначения, по сравнению с 10 процентами, предусмотренными в бюджете, по причине задержек с набором персонала. |
Taking into account the projected unencumbered balance of $290,700 at the end of 2014, the net amount being sought for the missions under the cluster amounts to $34,920,300 (see table 6). |
Поскольку на конец 2014 года прогнозируется неизрасходованный остаток средств в размере 290700 долл. США, чистая сумма ассигнований, испрашиваемая для относимых к данной группе миссий, составляет 34920300 долл. США (см. таблицу 6). |
The unencumbered balance is attributable mainly to the lower average deployment of 2,036 individual police officers in the 2013/14 period, compared with the budgeted average deployment of 2,283, owing to the accelerated drawdown of police personnel. |
Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом более низким средним показателем развертывания - 2036 сотрудников полиции, набираемых на индивидуальной основе в 2013/14 году, - в то время как бюджет составлялся исходя из развертывания в среднем 2283 полицейских, что обусловлено ускоренным сокращением численности полицейского персонала. |
After accounting for the total expenditure of EUR 3.2 million and the operating reserve of EUR 241,200, the unspent balance of the fund amounts to EUR 374,186, which is expected to be fully spent by the end of 2013. |
После учета общей суммы расходов, составляющей 3,2 млн. евро, и оперативного резерва в размере 241200 евро неизрасходованный остаток средств составил 374186 евро; как ожидается, он будет полностью израсходован к концу 2013 года. |
The unutilized balance of $373,200 under this heading is attributable primarily to the average vacancy rate for civilian advisers of 10.3 per cent during the reporting period, while provisions made in the budget were based on the full incumbency of 58 positions. |
Неиспользованный остаток средств в размере 373200 долл. США по данному разделу обусловлен главным образом средней нормой вакансий применительно к гражданским советникам, составлявшей 10,3 процента в течение отчетного периода, хотя в бюджет была заложена норма вакансий исходя из полного заполнения 58 должностей. |
In accordance with the administrative arrangements for ITC, the end-of-period balance of the General Fund is to be returned to UNCTAD and WTO, and cannot be accumulated by ITC. |
США на конец предыдущего двухгодичного периода. в соответствии с административными процедурами для ЦМТ остаток средств в Общем фонде на конец периода возвращается ЮНКТАД и ВТО и не может накапливаться Центром. |
The unutilized balance was due mainly to the economic embargo on the Sudan, which limited or delayed planned acquisitions, as most of the suppliers did not have licences to export/ship equipment to the Sudan. |
Неизрасходованный остаток средств был обусловлен главным образом введенным в отношении Судана экономическим эмбарго, которое создавало ограничения/задержки в отношении запланированных закупок, поскольку большинство поставщиков не имело лицензий на экспорт/ввоз оборудования в Судан. |
In 2011/12, the total number of budgeted and actual flight hours for 12 missions with aviation transactions was 135,215 and 110,880, respectively, indicating an unused balance of 24,335 hours (or 18 per cent). |
В 2011/12 году общее число предусмотренных в бюджете и фактических летных часов по 12 миссиям, где использовалась авиация, составляло 135215 часов и, соответственно, 110880 часов, то есть неизрасходованный остаток составил 24335 часов (или 18 процентов). |
From January 2001 to 2 November 2001 no transactions were conducted on the account and as at 2 November 2001 the balance on the account was US$ 5. |
В период с 01.2001 г. по 02.11.2001 г. операции по счету не осуществлялись, по состоянию на 02.11.2001 г. остаток на счете составлял 5 долларов США. |
The total amount assessed on Member States for the period from 16 June 1993 to 31 January 2001 was $3,238.8 million, against which the payments received amounted to $3,051.4 million, leaving an outstanding balance of $187.4 million. |
Однако, как указывается в пункте 18 доклада Генерального секретаря, фактический остаток на резервном счете был выше на момент закрытия счетов 30 июня 1998 года, при этом сумма распределенных ассигнований равнялась 225535700 долл. США брутто. |
The unencumbered balance was attributable to the delayed deployment of 14 military helicopters, the early termination of a commercial contract for 1 fixed-wing aircraft and the non-deployment of 7 aircraft, slower-than-planned deployment of military personnel and staff, and lower requirements for vehicles and for communications services. |
Неизрасходованный остаток обусловлен задержкой в развертывании 14 военных вертолетов, более быстрым завершением коммерческого контракта на использование 1 самолета и неразвертыванием 7 летательных средств, более медленным, чем планировалось, развертыванием военного персонала и сотрудников и меньшими потребностями в транспортных средствах и коммуникационных услугах. |
Should the General Assembly accept the assumptions and suggestions contained in the report of the Secretary-General, the balance of funds available from the initial $21.6 million in the contingency fund would amount to $6,449,200. |
Если Генеральная Ассамблея согласится с предпосылками и рекомендациями, содержащимися в докладе Генерального секретаря, остаток средств из первоначально находившихся в резервном фонде средств в сумме 21,6 млн. долл. США составит 6449200 долл. США. |
The unspent balance of $846,500 under this heading resulted from lower requirements under election-related supplies and services, public information programmes and training programmes. |
Неизрасходованный остаток в размере 846500 долл. США по данному разделу объясняется меньшими потребностями по статьям расходов на предметы снабжения и услуги, связанные с проведением выборов |