Closing net balance due from implementing agencies |
Чистый остаток средств к получению от учреждений-исполнителей на конец периода |
This would exceed the remaining balance of the contingency fund by $3,922,900. |
Эта сумма превышает остаток средств резервного фонда на З 922900 долл. США. |
The anticipated unencumbered balance in 2012 relates mainly to decreased requirements for the acquisition of software packages. |
Ожидаемый остаток неизрасходованных средств в 2012 году связан в основном с уменьшением потребностей в приобретении пакетов программного обеспечения. |
The total unspent balance of $25,712,000 was carried forward to 2012 to continue the procurement and installation of furniture. |
Общий неизрасходованный остаток средств в размере 25712000 долл. США был перенесен на 2012 год для продолжения закупок и установки мебели. |
The unspent balance will be partly offset by additional requirements for the freight costs for the repatriation of major equipment. |
Неизрасходованный остаток средств будет частично компенсирован дополнительными потребностями в средствах для покрытия транспортных расходов в связи с репатриацией основного имущества. |
The projected unutilized balance is attributable to strict monitoring of travel to restrict it to mandated tasks, mandatory training and capacity-building for national staff. |
Прогнозируемый неизрасходованный остаток средств объясняется жестким контролем за поездками, с тем чтобы они ограничивались предусмотренными в мандате задачами, обязательным обучением и повышением квалификации национальных сотрудников. |
The anticipated unencumbered balance in 2012-2013 relates mainly to: |
Прогнозируемый неизрасходованный остаток средств в 2012 - 2013 годах объясняется главным образом следующими факторами: |
The combined net assets of these two segments represents the regular resources fund balance, as defined by the Financial Regulations and Rules. |
Согласно определению, содержащемуся в финансовых положениях и правилах, совокупная величина чистых активов по этим двум сегментам образует остаток средств по счету регулярных ресурсов. |
The fund balance is recorded at the level of individual donor agreements within the accounting records of UNICEF. |
В отчетности ЮНИСЕФ соответствующий остаток средств учитывается на уровне отдельных соглашений с донорами. |
In addition, the remaining balance under the Immediate Response Facility would be utilized towards the implementation of post-elections reform programmes in the country. |
Кроме того, остаток средств Субфонда экстренного реагирования будет использоваться для осуществления программы реформ после проведения выборов в стране. |
The unspent balance resulted from the reprioritization of resources in order to meet additional requirements for national staff costs. |
Неизрасходованный остаток средств объясняется изменением приоритетности в использовании ресурсов для удовлетворения дополнительных потребностей в средствах на покрытие расходов по статье «национальный персонал». |
The unspent balance resulted primarily from lower actual costs of contracted services compared with the budgeted amounts. |
Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом более низкими фактическими расходами на оплату услуг по контрактам по сравнению с суммами, заложенными в бюджет. |
The unspent balance resulted primarily from the implementation of new service contracts and lower electricity consumption as a result of energy conservation initiatives. |
Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом применением новых контрактов на обслуживание и меньшим потреблением электроэнергии в результате принятия мер по энергосбережению. |
Surplus Consists of unencumbered balance, amounts recorded as income from miscellaneous income and liquidation of balance of unliquidated obligations of prior periods. |
Включает свободный остаток средств и суммы, проведенные по счетам как доходы от различных поступлений и ликвидации остатка непогашенных обязательств предыдущих периодов. |
This resulted in a misallocation of the accounts receivable balance and accounts payable balance, which was subsequently corrected by UNOPS. |
Это исказило остаток дебиторской задолженности и кредитовое сальдо, которые были впоследствии исправлены ЮНОПС. |
A balance of $37,600 remaining in the reserve for programme support costs has been transferred back to the general-purpose fund balance. |
Остаток в размере 37600 долл. США, остающийся в резерве для расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ был переведен в остаток общих средств. |
Those transactions are not booked anywhere in UNDCP, but their end-of-year balance is recorded as an adjustment in the UNDCP closing balance. |
Эти операции не указаны в каких-либо книгах ЮНДКП, но их остаток на конец года учтен как корректировка при закрытии баланса ЮНДКП. |
The cash balance has been corrected and the offsetting balance will be written off as an adjustment to miscellaneous income before December 2002. |
Сумма остатков наличных средств была скорректирована, и компенсирующий остаток будет списан в качестве корректировки по статье разных поступлений до декабря 2002 года. |
The balance of unexpended cost-sharing resources continues to account for more than 57 per cent of the total other resources balance. |
Остаток неизрасходованных ресурсов по линии совместного финансирования по-прежнему составляет более 57 процентов общего остатка в рамках других ресурсов. |
This balance represented 46 per cent of the total balance of reserves and trust funds of $92.2 million as at 30 June 2003. |
Этот остаток составляет 46 процентов от общего остатка резервов и средств в целевых фондах, который составлял 92,2 млн. долл. США по состоянию на 30 июня 2003 года. |
This amount represents the balance from the seventh session, the balance available as operating cash reserve and funds from recent contributions. |
Эту сумму составляют остаток средств после седьмой сессии, остаток средств в виде оперативного кассового резерва и полученные в последнее время взносы. |
In the past years, both the unencumbered balance and the surplus balance represented no more than a theoretical amount owing to the non-payment and/or late payment of assessed contributions by Member States. |
В последние годы как неизрасходованный остаток, так и активное сальдо представляли собой в основном теоретическую сумму из-за невыплаты или задержки выплаты начисленных взносов государствами-членами. |
The substantial carry-over balance includes (a) the unspent balance of funds from prior years refundable to the Host Government; (b) a working capital reserve of 15 per cent. Table 6. |
Значительная сумма переходящего остатка включает в себя а) возмещаемый правительством принимающей стороны остаток, не израсходованный в предшествующие годы; Ь) резерв оборотного капитала в размере 15%. |
Total programme expenditure, including support costs, was $112.9 million, leaving an unexpended balance of $61.7 million as the opening balance for 2000. |
Общая сумма расходов по программам, включая вспомогательные расходы, составила 112,9 млн. долл. США, в результате чего остаток неизрасходованных средств составил 61,7 млн. долл. США, став начальным сальдо 2000 года. |
Note: The fund balance is the total fund balance available for allotment. |
Примечание: Остаток средств - это общий остаток средств на счете, подлежащий распределению. |