| The remaining balance of $469,900 can be utilized for the financing of support account requirements for 2008/09. | Оставшийся остаток средств в размере 469900 долл. США можно использовать для финансирования потребностей по вспомогательному счету на период 2008/09 года. |
| UNOPS is on track to restore the operational reserve balance completely by the end of the 2008-2009 biennium. | Управление прилагает усилия к тому, чтобы полностью восстановить остаток средств в оперативном резерве к концу двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
| In addition, the unspent balance reflects lower expenditures for common staff costs. | Кроме того, неизрасходованный остаток средств объясняется сокращением общих расходов по персоналу. |
| As at the same date, the projected unencumbered balance for that period amounted to $46,290,100. | По состоянию на эту дату прогнозируемый неизрасходованный остаток средств на этот период составлял 46290100 долл. США. |
| The unutilized balance is the result of a slower than anticipated deployment of military contingent personnel. | Неиспользованный остаток средств вызван более низкими, чем предполагавшиеся темпы развертывания военного контингента. |
| Projected unspent balance due to delays in construction. | Прогнозируемый неизрасходованный остаток вследствие задержек в строительстве. |
| The unspent balance was attributable to reduced requirements for consultancy services for electoral assistance, resulting from the non-establishment of the Permanent Electoral Council. | Неизрасходованный остаток обусловлен снижением потребностей в консультациях по вопросам помощи в избирательном процессе в результате неучреждения постоянного избирательного совета. |
| The unutilized balance was attributable primarily to the non-deployment of 190 temporary volunteers, owing to the delay in the conduct of local elections. | Неизрасходованный остаток в основном объясняется неразвертыванием 190 временных добровольцев ввиду задержки с проведением местных выборов. |
| The unutilized balance resulted mainly from the faster than planned drawdown of military contingents upon termination of the Mission on 31 July 2008. | Неиспользованный остаток появился в основном вследствие более быстрых, чем планировалось, темпов сокращения численности воинских контингентов после прекращения работы Миссии с 31 июля 2008 года. |
| The unencumbered balance was also partially offset by expenditures related to temporary staff being charged to available vacant posts. | Свободный от обязательств остаток частично пошел на покрытие расходов, связанных с замещением имеющихся вакантных должностей временным персоналом. |
| The estimated balance of $904,000 (net) represents the additional requirements to be financed from the programme budget for 2008-2009. | Сметный остаток в размере 904000 долл. США (нетто) представляет собой дополнительные потребности, которые должны быть покрыты в рамках бюджета по программам на 2008 - 2009 годы. |
| The balance of $237.5 million in unexpended resources is equivalent to less than 4 months of expenditure. | Остаток неизрасходованных ресурсов в размере 237,5 млн. долл. США эквивалентен сумме расходов менее чем за 4 месяца. |
| The planned financial estimates demonstrated how that balance would be managed in the period 2006 to 2009. | В финансовых прогнозах показано, как этот остаток будет использоваться в период 2006 - 2009 годов. |
| The balance of the cost will be paid for by a low user fee for parents. | Остаток расходов будет покрываться за счет небольшого сбора, взимаемого с родителей. |
| Net balance proposed to be met through commitment authority | Чистый остаток, который предлагается покрывать за счет полномочий на принятие обязательств |
| The current balance stands at $1.7 million, and further funds are urgently needed. | Нынешний остаток составляет 1,7 млн. долл. США, поэтому срочно нужны дополнительные средства. |
| As at 31 October 2009 the remaining balance was 230'564. | На 31 октября 2009 года остаток составлял 230564 фр. |
| The unutilized balance is attributable to lower requirements for resettlement and hazardous duty station allowances. | Неиспользованный остаток средств вызван уменьшением потребностей, связанных с выплатой пособий на переезд и опасными условиями службы. |
| The unutilized balance is attributable to lower actual requirements for medical supplies owing to delayed installation of medical facilities in some locations. | Неизрасходованный остаток средств связан с уменьшением фактических потребностей по покрытию расходов на предметы медицинского снабжения ввиду задержки с развертыванием медицинских центров в ряде точек. |
| The unutilized balance is attributable to the delay in identifying suitable implementing partners for the projects. | Неизрасходованный остаток средств обусловлен задержкой с определением подходящих партнеров-исполнителей для целей реализации проектов. |
| Projected unspent balance represents lower estimated requirements for self-sustainment under this category | Прогнозируемый неизрасходованный остаток средств отражает более низкие сметные потребности в отношении самообеспеченности по данной категории |
| The unutilized balance resulted from the increased reliance on in-house resources for the conduct of training programmes. | Неиспользованный остаток средств обусловлен более широким задействованием имеющихся внутренних ресурсов для осуществления программ профессиональной подготовки. |
| The ending balance was $5,000.00. | Остаток средств на его счете составлял 5000 долл. США. |
| The balance available in the above reserve and its sufficiency would be regularly reviewed by the Conference of the Parties at the time of budget approval. | Остаток средств, имеющийся в вышеуказанном резерве, и его достаточность будут регулярно проверяться Конференцией Сторон при утверждении бюджета. |
| The fund balance of approximately $145,000 takes into account the costs of the nineteenth session. | Остаток средств в фонде в размере примерно 145000 долл. США включает расходы на проведение девятнадцатой сессии. |