An unencumbered balance of $15,712,958 results from the difference between resources provided and operating costs of ONUCA and ONUSAL. |
Неизрасходованный остаток в размере 15712958 долл. США представляет собой разницу между выделенными ресурсами и оперативными расходами МНООНС и ГНООНвЦА. |
Unencumbered balance (1 less 2 and 3) |
Неиспользованный остаток (1 минус 2 и 3) |
"Approved and unallocated" represent the balance of funds available to the programme or project which have yet to be reflected in specific budget lines. |
Определение "утвержденные, но не выделенные" указывает на остаток средств в рамках программы или проекта, который еще не отражен в конкретных разделах бюджета. |
(c) Require the operational organization to repay the balance of the advance from its own resources. |
с) требовать от оперативной организации погасить остаток аванса за счет своих собственных ресурсов. |
A balance of $24 million is currently available to support the transitioned contingents and will be used to provide additional equipment and maintenance. |
Остаток средств в размере 24 млн. долл. США в настоящее время доступен для поддержки переданных контингентов; эти средства будут использованы для снабжения их дополнительным имуществом и предоставления технического обслуживания. |
The balance of US$ 23 million is required for investments in buildings and infrastructure and for the academic training costs of officers and agents. |
Непокрытый остаток составляет 23 млн. долл. США - сумму, необходимую для осуществления инвестиций в инфраструктуру и покрытия расходов на подготовку агентов и должностных лиц. |
After taking into account the above, the fund balance as at 31 December 1993 was $1,137,732. |
С учетом вышесказанного остаток средств по состоянию на 31 декабря 1993 года составил 1137732 долл. США. |
There was an unencumbered balance of $891,000 net, to be credited to Member States at the time of the next assessment. |
Неиспользованный остаток средств составляет 891000 долл. США нетто и будет зачислен в счет взносов государств-членов в ходе их следующего начисления. |
Remaining balance from UNTAC as at 31 December 1995. |
Остаток средств ЮНТАК по состоянию на 31 декабря 1995 года |
The Department of Public Information was also asked to close the Trust Fund without delay and to return any unexpended balance to the donor. |
Кроме того, Департаменту общественной информации было предложено незамедлительно ликвидировать этот целевой фонд и вернуть неизрасходованный остаток средств донору. |
Although it appears that the general resources convertible cash balance exceeds the current liquidity requirement by $125 million, certain items should be noted. |
Хотя на первый взгляд может показаться, что остаток общих ресурсов в конвертируемой валюте превышает текущие потребности в ликвидности на 125 млн. долл. США, здесь необходимо учесть ряд моментов. |
In contrast, the balance of 10 per cent assigned to low-income countries is received almost equally from third-party donors and those countries. |
И наоборот, составляющий 10 процентов остаток, предназначенный для стран с низким уровнем дохода, почти поровну распределяется между донорами, являющимися третьей стороной, и этими странами. |
The balance of funds held by executing agencies at year end increased by $27 million over 1992 levels. |
Остаток средств, находящихся у осуществляющих деятельность учреждений, на конец года увеличился по сравнению с 1992 годом на 27 млн. долл. США. |
It is anticipated that the balance due from the JCGP partners will be paid in full by the end of 1995. |
Ожидается, что остаток, причитающийся с партнеров ОКГП, будет полностью выплачен к концу 1995 года. |
Actual balance as at 31 December 1993 41.5 |
Фактический остаток по состоянию на 31 декабря 1993 года |
As stated in paragraph 2 above, the Secretary-General, in view of the outstanding contributions, proposed to retain the unencumbered balance of appropriations in the special account of UNIKOM. |
Как указывается в пункте 2 выше, Генеральный секретарь с учетом невыплаченных взносов предложил оставить нераспределенный остаток ассигнований на специальном счете ИКМООНН. |
This was the highest balance recorded in recent years; the corresponding figure as at 31 December 1992 was $3.5 million. |
Это был самый большой остаток в последние годы; аналогичные показатели по состоянию на 31 декабря 1992 года составляли 3,5 млн. долл. США. |
Income received for those activities totalled $83.3 million, and the unexpended balance as at 31 December 1995 was $39.9 million. |
Общая сумма поступлений, полученных на осуществление этой деятельности, составила 83,3 млн. долл. США, а неизрасходованный остаток по состоянию на 31 декабря 1995 года - 39,9 млн. долл. США. |
UNIFEM's cash balance of $2.9 million, carried over from 1993, only partly covered the excess of expenditure over income in 1994. |
Остаток наличных средств ЮНИФЕМ в размере 2,9 млн. долл. США, перенесенный с 1993 года, позволил лишь частично покрыть превышение расходов над поступлениями в 1994 году. |
However, the balance of unexpended general resources would only allow a maximum funding of the operational reserve at $4.1 million. |
Однако остаток неизрасходованных общих ресурсов позволил бы обеспечить финансирование оперативного резерва в объеме, не превышающем 4,1 млн. долл. США. |
The Agency's working capital is not a statutory operating reserve; it is a balance remaining in the General Fund after short-term liabilities are deducted from current assets. |
Оборотный капитал Агентства не является установленным оперативным резервом; это остаток, остающийся в общем фонде после того, как краткосрочные обязательства вычитаются из текущих активов. |
The balance relates to paid pledges for 1994-1995 and should therefore be recognized as income for the biennium 1994-1995. |
Остаток относится к выплаченным обещанным взносам за 1994-1995 годы и должен поэтому проводиться как поступления в двухгодичном периоде 1994-1995 годов. |
Consequently, the unutilized balance of $12,017,214 recorded as income for future years understated the total contributions paid by Governments for the 1994-1995 biennium by this amount. |
Следовательно, неиспользованный остаток в сумме 12017214 долл. США, проведенный как поступления за будущие годы, занижал общие взносы, выплаченные правительствами за двухгодичный период 1994-1995 годов, на эту сумму. |
As at 31 October 1994, the balance available in the Fund was $5,757,236. |
По состоянию на 31 октября 1994 года остаток средств в Фонде составлял 5757236 долл. США. |
As at 27 April 1994, the cash balance in the Special Account was only $56 million. |
По состоянию на 27 апреля 1994 года остаток наличных средств на специальном счете составляет лишь 56 млн. долл. США. |