The unutilized balance of $15,300 was due in part to the lower actual number of ex-combatants demobilized (21,315) as compared with the projected total (33,000). |
Неизрасходованный остаток в размере 15300 долл. США образовался частично в результате того, что фактическое число демобилизованных бывших комбатантов (21315 человек) было меньше общего предполагаемого числа (33000 человек). |
In 1997, total estimated resources is projected at $19.72 million, including both the balance carried forward ($4.57 million) and expected income ($15.15 million). |
В 1997 году общая смета ресурсов прогнозируется в размере 19,72 млн. долл. США, включая как перенесенный остаток (4,57 млн. долл. США), так и ожидаемые поступления (15,15 млн. долл. США). |
The unutilized balance of $8,700 was attributable to non-utilization of funds under mine-clearing programmes, which was offset in part by additional requirements under training programmes. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 8700 долл. США, который объясняется неиспользованием средств по статье «Программы разминирования», был частично перекрыт дополнительными потребностями по статье «Программы профессиональной подготовки». |
The unencumbered balance resulted from savings attributable primarily to: (a) delays in the deployment of civilian staff; and (b) the availability of more supplies and equipment from the United Nations Peace Forces (UNPF) headquarters surplus stock than originally envisaged. |
Неизрасходованный остаток средств образовался в результате экономии, полученной главным образом вследствие: а) задержек с развертыванием гражданского персонала; и Ь) получения предметов снабжения и оборудования из избыточных запасов штаба Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН) в большем объеме, нежели предусматривалось первоначально. |
Another major change between general and special-purpose funds but not affecting the total fund balance in 1996-1997 is the treatment of programme support costs retained by the Programme. |
Другим важным изменением в соотношении общих и целевых средств, не затрагивающим совокупный остаток средств в 1996-1997 году, было отношение Программы к расходам по оперативно-функциональному обслуживанию программ. |
The accelerated repatriation of military contingents in January and February 1998, the lower price of rations and the utilization of UNTAES transport and river barges for repatriating troops largely accounted for the unutilized balance of $1.9 million under military personnel costs. |
Неизрасходованный остаток средств в 1,9 млн. долл. США по статье расходов по военному персоналу в основном объясняется ускоренной репатриацией воинских контингентов в январе и феврале 1998 года, меньшей стоимостью пайков и использованием транспорта ВАООНВС и речных барж для репатриации войск. |
The unutilized balance of $250,000 was due to the fact that no claim was received in respect of the prior period, and payment for the current period was made for only 142 days. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 250000 долл. США объяснялся тем, что в отношении предыдущего периода не было получено никаких требований, а платежи за текущий период были произведены лишь за 142 дня. |
The unutilized balance of $333,900 was due to an average vacancy rate of 3 per cent among the international staff and the decision of the General Assembly to convert seven posts from General Service to Local level. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 333900 долл. США обусловлен тем, что доля вакантных должностей по международному персоналу в среднем составляла 3 процента, а также тем, что Генеральная Ассамблея приняла решения преобразовать семь должностей категории общего обслуживания в должности местных сотрудников. |
The unutilized balance resulted from the payment of the allowance to only one of the two OAU observers, owing to the fact that the allowances of the head of the delegation was paid for by OAU. |
Неиспользованный остаток образовался в результате выплаты суточных участников миссии только одному из двух наблюдателей ОАЕ с учетом того, что главе делегации суточные выплачивались Организацией африканского единства. |
The unutilized balance of $83,500 resulted mainly from the non-utilization of the provision of $133,000 for the purchase of 20 toilet systems for 10 team sites. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 83500 долл. США образовался главным образом в результате того, что не были использованы ассигнования в размере 133000 долл. США на приобретение 20 комплектов санузлов для 10 опорных пунктов. |
The total expenditure amounted to $33,700 for living accommodation ($18,000) and hotel accommodation on resupply flights ($15,700), resulting in an unutilized balance of $74,100. |
Общая сумма расходов на размещение (18000 долл. США) и проживание в гостиницах во время осуществления снабженческих воздушных перевозок (15700 долл. США) составила 33700 долл. США, вследствие чего образовался неизрасходованный остаток в размере 74100 долл. США. |
The unutilized balance of $333,900 was primarily attributable to a significant drop in the person/day rate for rations from the budgeted amount of $5.50 to $4.13 per person per day. |
Неизрасходованный остаток в размере ЗЗЗ 900 долл. США образовался главным образом благодаря значительному снижению суточной пайковой нормы на человека с 5,50 долл. США на человека в день, как предусматривалось в бюджете, до 4,13 долл. США на человека в день. |
The unutilized balance of $32,000 was the result of the conversion from military pattern radio equipment to civilian pattern equipment. |
Неизрасходованный остаток в размере 32000 долл. США образовался в результате перехода от использования радиоаппаратуры военного назначения к использованию аппаратуры гражданского назначения. |
The unutilized balance of $56,300 resulted from requirements being filled through available surplus stocks from ex-mission inventory, and from the practice of maintaining and repairing existing mission equipment instead of procuring replacement items. |
Неизрасходованный остаток в размере 56300 долл. США образовался в результате того, что потребности были удовлетворены за счет имеющихся резервных запасов бывшей миссии и применения практики технического обслуживания и ремонта имеющейся в миссии техники вместо закупки новой техники. |
A total of $2.1 million has been obligated against the Trust Fund, leaving a balance of $5.3 million. |
В целом из Целевого фонда было выделено 2,1 млн. долл. США, в результате чего остаток составляет 5,3 млн. долл. США. |
As of end-June, there were 25 arrangements (including 21 ESAF arrangements) in place with OAU member countries, for a total commitment of 3.6 billion special drawing rights (SDR); the undrawn balance totalled SDR 1.4 billion. |
По состоянию на конец июня действовало 25 соглашений (включая 21 соглашение по линии РФСП) со странами - членами ОАЕ с общим объемом обязательств в размере 3,6 млрд. специальных прав заимствования (СПЗ), а неиспользованный остаток составил в общей сложности 1,4 млрд. |
In addition, the balance includes an allowance for a potential claim from the contractor for the telephone system and a claim for extra works and loss of time encountered by the contractor. |
Кроме того, остаток включает резервную сумму на оплату потенциальных требований подрядчика в связи с установкой телефонной системы и требований подрядчика в связи с дополнительными работами и потерями времени. |
Of that amount, $41,300 would be redeployed to the European Office and the balance of $19,700 would no longer be required. |
Из этой суммы 41300 долл. США будут переведены в Европейское отделение, а остаток в размере 19700 долл. США более не понадобится. |
The Advisory Committee was informed that of the total assessment of $125 million, $43.3 million had been received as at 15 October 1999, leaving an outstanding balance of contributions of $81.7 million. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что по состоянию на 15 октября 1999 года из общей суммы взносов в 125 млн. долл. США было получено 43,3 млн. долл. США, в результате чего непогашенный остаток взносов составил 81,7 млн. долл. США. |
The speaker's Government had contributed $200,000 in 1997 to the Trust Fund for Haiti National Police and had recently transferred the balance of the contribution to the UNDP trust fund. |
Правительство страны оратора внесло в 1997 году 200000 долл. США в Целевой фонд для национальной полиции Гаити и недавно перевело остаток этого взноса в целевой фонд ПРООН. |
In its resolution 51/215 of 18 December 1996, the Assembly approved the use of the credit of the unencumbered balance for 1996, amounting to $12 million, in financing the Tribunal budget for 1997. |
В своей резолюции 51/215 от 18 декабря 1996 года Генеральная Ассамблея постановила зачесть неизрасходованный остаток за 1996 год в размере 12 млн. долл. США в счет ассигнований на финансирование бюджета Трибунала на 1997 год. |
With regard to the status of the special account established for the period prior to 16 June 1993, the Advisory Committee notes from paragraphs 24 and 25 of the report that as at 31 December 1995 this account had an available cash balance of approximately $200,000. |
Что касается состояния специального счета, открытого на период до 16 июня 1993 года, то на основании пунктов 24 и 25 доклада Консультативный комитет отмечает, что по состоянию на 31 декабря 1995 года на этом счете имелся остаток наличных средств в размере около 200000 долл. США. |
In the current biennium, cash and investments have been analysed and disclosed separately by source of funds and the balance owed by regular resources to other resources effectively settled. |
В текущем двухгодичном периоде данные о наличных средствах и инвестициях были проанализированы и указаны отдельно по источникам средств, а остаток регулярных ресурсов был должным образом перечислен на счет прочих ресурсов. |
The unutilized balance resulted from the cancellation and deferment of projects, such as the upgrading of fences, storage and shelters. |
Неизрасходованный остаток образовался в результате отказа от осуществления и переноса осуществления таких проектов, как ремонт оград, модернизация склада и укрытий. |
During the period, 122 military observers received the full entitlement of $200 and 159 observers received $100 each, resulting in an unutilized balance of $1,000. |
В отчетный период 122 военных наблюдателя получили положенное пособие в размере 200 долл. США полностью, а 159 наблюдателей получили по 100 долл. США, в результате чего образовался неиспользованный остаток средств в размере 1000 долл. США. |