The balance of the 50 million sesterces we owe you. |
Вот остаток в 50 миллионов сестерций, что мы задолжали тебе. |
In practice, a closed balance is not a requirement of an NB and the balance becomes a value different from "0", with the difference referring to unaccounted nitrogen flows, including any errors. |
На практике нулевой остаток не является требованием, предусматриваемым БА, и остаток имеет величину, отличную от "0", при этом данное различие связано с неучтенными потоками азота, включая любые ошибки. |
Balance at 1 January 1995: balance of 1994 pledge |
Остаток на 1 января 1995 г.: невыплаченная часть взносов за 1994 г. |
At 31 December 2010, UNHCR had 425 separate bank and cash accounts with a combined balance of $147 million, and investment accounts with a year-end balance of $290 million. |
По состоянию на 31 декабря 2010 года УВКБ располагало 425 отдельными банковскими счетами, совокупный остаток средств на которых составлял 147 млн. долл. США; а также инвестиционными счетами, остаток средств на которых на конец года составлял 290 млн. долл. США. |
Previously, the entire contribution and related purchases were accounted for as UNFPA revenue and expense, respectively, with the balance as at the end of the year shown as a fund balance. |
Ранее вся сумма взноса и соответствующие закупки учитывались в качестве поступлений и, соответственно, расходов ЮНФПА, а сальдо по состоянию на конец года указывалось как остаток средств. |
As a result, the cash balance as at early February 2014 was $231.0 million inclusive of the balance of interest income and the working capital reserve funds. |
В результате этого остаток денежных средств по состоянию на начало февраля 2014 года составил 231,0 млн. долл. США, включая остаток процентных поступлений и резерв оборотных средств. |
The ASHI reserve balance as at 31 December 2013 was $371 million, an increase of 15 per cent over the 31 December 2012 balance of $323 million. |
Остаток резерва для покрытия расходов на МСПВО по состоянию на 31 декабря 2013 года составил 371 млн. долл. США, увеличившись на 15 процентов по сравнению с 950 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2012 года. |
a Remaining unencumbered balance returned to Member States; zero cash balance as at 30 October 1993. |
а Неизрасходованный остаток средств был возвращен государствам-членам; по состоянию на 30 октября 1993 года на счетах не оставалось никакой денежной наличности. |
The fund balance at the end of 2004 is being estimated at $ 9.21 million, comprising an operating reserve balance of $6 million and a working capital of $3.21 million. |
Остаток средств на конец 2004 года составляет, по оценкам, 9,21 млн. долл. США и складывается из остатка оперативного резерва на сумму 6 млн. долл. США и оборотного капитала в размере 3,21 млн. долл. США. |
However, the balance exceeded $2 million for 40 days in 2005 and the balance was $4.5 million as at 31 December 2005. |
Однако в 2005 году в течение 40 дней остаток средств превышал 2 млн. долл. США, а по состоянию на 31 декабря 2005 года остаток средств составлял 4,5 млн. долл. США. |
As to the working capital position, the combined balance of working capital and other funds reflects a carry forward balance into 1999 of $1.4 million. |
Что касается состояния фонда оборотного капитала, то общий остаток средств оборотного капитала и других средств отражает перенос остатка в размере 1,4 млн. долл. США на 1999 год. |
Annex X shows the surplus balance held in suspense, as well as the cash balance, and projected requirements through 30 November 1994, the end of the current mandate period. |
В приложении Х указана сумма активного сальдо, хранимая на отдельном счету, а также остаток наличных средств и предполагаемые потребности в течение периода по 30 ноября 1994 года, срока истечения нынешнего мандатного периода. |
The fund balance as at 31 December 1993 was $197,048, compared with balance of $433,985 brought forward from the biennium 1990-1991. |
Остаток средств по состоянию на 31 декабря 1993 года составил 197048 долл. США по сравнению с остатком средств в сумме 433985 долл. США, перенесенным с двухгодичного периода 1990-1991 годов. |
Nevertheless, against a cash balance of $79 million projected in February for the end of April, 1/ the actual cash balance at that date was close to zero. |
З. Несмотря на это, в то время как в феврале прогнозировалось, что остаток наличных средств на конец апреля составит 79 млн. долл. США 1/, фактический объем остатка наличных средств на эту дату был близок к нулю. |
The unpaid balance at 30 September 1993 is more than double the unpaid balance for peace-keeping a year ago and is also almost double the amount due for the regular budget. |
Невыплаченный остаток взносов по состоянию на 30 сентября 1993 года более чем в 2 раза превышает невыплаченный остаток взносов на цели финансирования операций по поддержанию мира год назад, а также практически вдвое превышает сумму, причитающуюся в регулярный бюджет. |
In this case, and if expenditures for staff assessment are also less than the amount appropriated, the gross unencumbered balance will be higher than the net unencumbered balance. |
В этом случае, и если расходы на налогообложение персонала также меньше ассигнованной суммы, валовой неизрасходованный остаток средств будет выше чистого неизрасходованного остатка. |
The cash balance of €7,362,182 as at 31 December 2008 represents an increase compared with the 2006 year-end cash balance, which stood at €3,916,548. |
Остаток денежной наличности на 31 декабря 2008 года, составивший 7362182 евро, увеличился по сравнению с остатком денежной наличности на конец 2006 года, который составлял 3916548 евро. |
The unutilized balance of $537,000 was mainly a result of an unspent balance of $786,000 under miscellaneous supplies, which was offset by additional requirements of $249,000 for miscellaneous services. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 537000 долл. США обусловлен главным образом образованием неизрасходованного остатка средств в размере 786000 долл. США по статье «Разные предметы поставки», который частично компенсировался дополнительными потребностями в размере 249000 долл. США по статье «Разные услуги». |
The Fund's 2012 opening balance for property, plant and equipment amounted to $3.27 million and the ending balance amounted to $5.09 million. |
Остаток средств, относящихся к зданиям, сооружениям и оборудованию, на начало 2012 года составил 3,27 млн. долл. США, а на конец года - 5,09 млн. долл. США. |
Approximately $1.045 billion of the balance of unliquidated obligations relates to current-year obligations, while the balance of $234 million represents prior-year obligations. |
Около 1,045 млрд. долл. США из общего объема непогашенных обязательств составляют обязательства текущего года, а остаток в размере 234 млн. долл. США относится к обязательствам прошлых лет. |
The Board also noted that throughout 2010, UNHCR held an average cash balance of some $350 million in excess of its working capital fund. |
Комиссия также отметила, что на протяжении 2010 года средний остаток наличности, имеющейся в распоряжении УВКБ, примерно на 350 млн. долл. США превышал величину его фонда оборотных средств. |
The unspent balance of $11.9 million was rephased into 2010 for the reasons explained in paragraph 27 of the report. |
Неизрасходованный остаток в размере 11,9 млн. долл. США был перенесен на 2010 год по причинам, изложенным в пункте 27 доклада. |
The unspent balance was offset in part by additional requirements for reimbursements to contributing Governments for self-sustainment, owing to higher actual levels of self-sustainment based on signed memorandums of understanding. |
Неизрасходованный остаток частично компенсируется дополнительными потребностями, связанными с возмещением правительствам, предоставляющим войска, расходов на самообеспечение по причине более высокого фактического уровня самообеспечения на основе подписанных меморандумов о взаимопонимании. |
The unspent balance was mainly attributable to fewer trips taken resulting from the extension of the tour of duty of some United Nations police personnel. |
Неизрасходованный остаток в основном обусловлен меньшим количеством поездок по причине продления сроков командировок некоторых сотрудников полиции Организации Объединенных Наций. |
Name of trust fund Biennium Opening balance Closing balance |
Название целевого фонда Двухгодичный Остаток Остаток на Общие расходы |