Subtotal Unspent balance from 2006 |
Неизрасходованный остаток с 2006 года |
Remaining balance as of 31 December 2007 |
Остаток на 31 декабря 2007 года |
Remaining balance as at 31 October 2009 |
Остаток на 31 октября 2009 года |
The unspent balance resulted primarily from reduced requirements to contributing Governments for self-sustainment reimbursements. |
Неизрасходованный остаток объясняется в первую очередь снижением потребностей в возмещении странам, предоставляющим войска, расходов на самообеспечение. |
Residual balance remaining on the acquisition of vehicles |
Остаток ассигнований на приобретение автотранспортных средств |
Fund balance - authorized level |
Остаток средств - разрешенный уровень |
Cash book balance at year-end |
Остаток средств по кассовой книге |
Cash and bank balance on 31 Dec |
Остаток кассовой наличности и средств на |
Fund balance at the end of the period |
Неизрасходованный остаток средств на конец периода |
UNOPS indicated that its inter-fund balance with UNFPA related to 2007 project activities. |
ЮНОПС указало, что его остаток средств по межфондовым операциям с ЮНФПА относится к деятельности по проектам за 2007 год. |
Of this balance, ($497,162) is a converted balance from IMIS, the balance was either under investigation or foreign exchange differences that need to be cleared. |
Из этого остатка сумма (497162 долл. США) представляет собой остаток, перенесенный из ИМИС, а происхождение остальных средств либо выясняется, либо они представляют собой курсовые убытки, которые необходимо отнести на соответствующий счет. |
A detailed analysis of the account indicated that $1.3 million was a converted balance from IMIS (pre-2004) and the balance was a miscoding of other debit account balances. |
Подробный анализ этого счета показал, что сумма в размере 1,3 млн. долл. США представляла собой остаток, перенесенный из ИМИС (возникший до 2004 года), а остальные средства были проведены в результате использования ошибочного кода и подлежали учету в качестве остатков прочей дебиторской задолженности. |
The settlement reduced the cash balance and inter-fund balance payable by $7.5 million each, but had no impact on the missions' operating deficit. |
В результате этого расчета остаток наличных средств и остаток средств по межфондовым операциям к выплате сократились на 7,5 млн. долл. США каждый, однако это не отразилось на дефиците оперативных ресурсов миссий. |
The total balance represents an increase of 8 per cent over the balance of $210.8 million held at 31 December 2009. |
Общий остаток на 8 процентов превышает сумму остатка в размере 210,8 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2009 года. |
The unearmarked resource balance comprises two categories: undesignated fund balance and designated fund balance. |
Свободный об обязательств остаток средств включает остатки средств общего и специального назначения. |
The balance of $171 million in unexpended resources is equivalent to less than 3 months of expenditure. |
Остаток неизрасходованных ресурсов в размере 171 млн. долл. |
This balance was partly offset by additional requirements of $84,500 under other requirements pertaining to military personnel. |
Этот остаток частично компенсируется дополнительными потребностями в размере 84500 долл. |
Freeze 2 cups of mixture in ice-tray and chill balance in bottle or jar. |
Заморозить 2 чашки полученной смеси в морозильнике, а остаток охладить в бутылке или кувшине. |
The unencumbered balance was also offset in part by expenditures related to temporary staff being charged to available vacant posts. |
Остаток, свободный от обязательств, частично компенсировался расходами, обусловленными назначением временного персонала на вакантные должности. |
When the balance is equal to zero, the automatic machine is forcedly closes a game cycle and the gaming session. |
В случае, если остаток становится равным нулю, автомат принудительно завершает игровой цикл и игровую сессию. |
The balance in question amounts to $5,526,600. |
Указанный остаток составляет 5526600 долл. США. |
An unutilized balance of $260,800 resulted from the use of supplies from UNPF stock. |
Благодаря использованию оборудования из запасов МСООН неизрасходованный остаток составил 260800 долл. США. |
The balance in question amounted to $5,526,600. |
Указанный остаток составляет 5526600 долл. США. |
Included in the working capital balance is $22.97 million of accrued contribution income. |
В остаток оборотного капитала включена сумма начисленных поступлений по линии взносов в размере 22,97 млн. долл. США. |
Further, the inter-fund balance with UNDP was fully reconciled as of 31 December 2012. |
Кроме того, остаток средств по межфондовым операциям с ПРООН будет полностью выверен по состоянию на 31 декабря 2012 года. |