| Subtotal Unspent balance from 2006 | Неизрасходованный остаток с 2006 года |
| Remaining balance as of 31 December 2007 | Остаток на 31 декабря 2007 года |
| Remaining balance as at 31 October 2009 | Остаток на 31 октября 2009 года |
| The unspent balance resulted primarily from reduced requirements to contributing Governments for self-sustainment reimbursements. | Неизрасходованный остаток объясняется в первую очередь снижением потребностей в возмещении странам, предоставляющим войска, расходов на самообеспечение. |
| Residual balance remaining on the acquisition of vehicles | Остаток ассигнований на приобретение автотранспортных средств |
| Fund balance - authorized level | Остаток средств - разрешенный уровень |
| Cash book balance at year-end | Остаток средств по кассовой книге |
| Cash and bank balance on 31 Dec | Остаток кассовой наличности и средств на |
| Fund balance at the end of the period | Неизрасходованный остаток средств на конец периода |
| UNOPS indicated that its inter-fund balance with UNFPA related to 2007 project activities. | ЮНОПС указало, что его остаток средств по межфондовым операциям с ЮНФПА относится к деятельности по проектам за 2007 год. |
| Of this balance, ($497,162) is a converted balance from IMIS, the balance was either under investigation or foreign exchange differences that need to be cleared. | Из этого остатка сумма (497162 долл. США) представляет собой остаток, перенесенный из ИМИС, а происхождение остальных средств либо выясняется, либо они представляют собой курсовые убытки, которые необходимо отнести на соответствующий счет. |
| A detailed analysis of the account indicated that $1.3 million was a converted balance from IMIS (pre-2004) and the balance was a miscoding of other debit account balances. | Подробный анализ этого счета показал, что сумма в размере 1,3 млн. долл. США представляла собой остаток, перенесенный из ИМИС (возникший до 2004 года), а остальные средства были проведены в результате использования ошибочного кода и подлежали учету в качестве остатков прочей дебиторской задолженности. |
| The settlement reduced the cash balance and inter-fund balance payable by $7.5 million each, but had no impact on the missions' operating deficit. | В результате этого расчета остаток наличных средств и остаток средств по межфондовым операциям к выплате сократились на 7,5 млн. долл. США каждый, однако это не отразилось на дефиците оперативных ресурсов миссий. |
| The total balance represents an increase of 8 per cent over the balance of $210.8 million held at 31 December 2009. | Общий остаток на 8 процентов превышает сумму остатка в размере 210,8 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2009 года. |
| The unearmarked resource balance comprises two categories: undesignated fund balance and designated fund balance. | Свободный об обязательств остаток средств включает остатки средств общего и специального назначения. |
| The balance of $171 million in unexpended resources is equivalent to less than 3 months of expenditure. | Остаток неизрасходованных ресурсов в размере 171 млн. долл. |
| This balance was partly offset by additional requirements of $84,500 under other requirements pertaining to military personnel. | Этот остаток частично компенсируется дополнительными потребностями в размере 84500 долл. |
| Freeze 2 cups of mixture in ice-tray and chill balance in bottle or jar. | Заморозить 2 чашки полученной смеси в морозильнике, а остаток охладить в бутылке или кувшине. |
| The unencumbered balance was also offset in part by expenditures related to temporary staff being charged to available vacant posts. | Остаток, свободный от обязательств, частично компенсировался расходами, обусловленными назначением временного персонала на вакантные должности. |
| When the balance is equal to zero, the automatic machine is forcedly closes a game cycle and the gaming session. | В случае, если остаток становится равным нулю, автомат принудительно завершает игровой цикл и игровую сессию. |
| The balance in question amounts to $5,526,600. | Указанный остаток составляет 5526600 долл. США. |
| An unutilized balance of $260,800 resulted from the use of supplies from UNPF stock. | Благодаря использованию оборудования из запасов МСООН неизрасходованный остаток составил 260800 долл. США. |
| The balance in question amounted to $5,526,600. | Указанный остаток составляет 5526600 долл. США. |
| Included in the working capital balance is $22.97 million of accrued contribution income. | В остаток оборотного капитала включена сумма начисленных поступлений по линии взносов в размере 22,97 млн. долл. США. |
| Further, the inter-fund balance with UNDP was fully reconciled as of 31 December 2012. | Кроме того, остаток средств по межфондовым операциям с ПРООН будет полностью выверен по состоянию на 31 декабря 2012 года. |