This recommendation, if approved by the Assembly, would allow the Institute to make use of the remaining balance to initiate its 2002 operations. |
Эта рекомендация, если она будет одобрена Ассамблеей, позволит Институту использовать оставшийся остаток для начала своей деятельности в 2002 году. |
It expected to pay the balance to the agent when it received payment of the outstanding amounts under the two sub-contracts. |
Она ожидала выплатить агенту остаток по получении платежа причитавшихся сумм по двум субконтрактам. |
This contributed to the average vacancy rate of 12 per cent that led to an unutilized balance of $192,200 under local staff salaries. |
Благодаря этому средняя доля вакантных должностей составила 12 процентов и по статье «Оклады местного персонала» образовался неизрасходованный остаток в размере 192200 долл. США. |
The unutilized balance was primarily the result of savings under common services, which were offset by higher expenditures under salaries and overtime. |
Этот неизрасходованный остаток является результатом, в первую очередь, экономии по статье «Общее обслуживание», которая была погашена увеличением расходов по статье «Оклады и сверхурочные». |
Expenditures Closing balance as at 30 June 2000 |
Конечный остаток по состоянию на 30 июня 2000 года |
The payment provisions make it clear that the monies claimed by Lewis were largely due on the submission of the reports and the balance within a limited time thereafter. |
Положения об оплате ясно свидетельствуют о том, что средства, испрашиваемые компанией "Льюис", в основном подлежали перечислению по представлении анализов, а остаток - через некоторое время после этого. |
As a result, the balance of uncommitted resources is expected to decrease to $6.5 million at the end of 2001. |
В результате ожидается, что в конце 2001 года остаток нераспределенных ресурсов уменьшится до 6,5 млн. долл. США. |
This represents the balance of total heavy support package requirement between July and December 2007 and an amount of $68.6 million pertaining to 2006/07 period. |
Эта сумма включает остаток общих потребностей по тяжелому пакету мер поддержки на период с июля по декабрь 2007 года и сумму в размере 68,6 млн. долл. США, относящуюся к периоду 2006/07 года. |
The unutilized balance of $77,900 resulted primarily from expenditures being limited to the cost of custom clearance charges only. |
Неиспользованный остаток в размере 77900 долл. США образовался главным образом благодаря тому, что были понесены расходы лишь на оплату сборов за таможенную очистку. |
The large balance of the unliquidated obligations in the accounts for 2004/05 and 2005/06 was due to the worsening security situation under which the Mission operated. |
Значительный остаток непогашенных обязательств на счетах за 2004/05 и 2005/06 годы был обусловлен ухудшением условий в плане безопасности, в которых Миссия осуществляла свою деятельность. |
The peacekeeping cash balance was more difficult to forecast since the pattern of payments was more complicated and less predictable than for the regular budget. |
Труднее спрогнозировать остаток денежной наличности на счетах для операций по поддержанию мира, поскольку структура платежей более сложна и менее предсказуема, чем в случае с регулярным бюджетом. |
The unutilized balance of $8,200 resulted from the lower average strength of 263 troops compared with the budgeted strength of 284. |
Неизрасходованный остаток в размере 8200 долл. США образовался по той причине, что средняя численность личного состава составила 263 человека против предусмотренных сметой 284 человек. |
The unutilized balance of $6,900 was due to the recording at expenditures for eight international staff against the UNSMIH accounts. |
Неизрасходованный остаток в размере 6900 долл. США образовался по той причине, что расходы по восьми международным сотрудникам были отнесены на счета МООНПГ. |
The unutilized balance is attributable to delays in recruitment of staff to fill vacant posts as well as delayed replacement of staff on mission assignment. |
Неизрасходованный остаток обусловлен задержками при найме персонала для заполнения вакантных должностей, а также задержкой при замене персонала, находящегося в миссиях. |
The recorded expenditures amounted to $10,200 for United Nations berets, field caps and badges, resulting in an unutilized balance of $11,400. |
Были зарегистрированы расходы на береты, пилотки и нагрудные знаки Организации Объединенных Наций в размере 10200 долл. США, в результате чего неизрасходованный остаток составил 11400 долл. США. |
The Committee was informed that the balance ($4,153,000) would be paid by the Governments of Cyprus and Greece. |
Консультативный комитет был поставлен в известность о том, что остаток (4153000 долл. США) будет выплачен правительствами Кипра и Греции. |
The unutilized balance of $90,100 under this heading reflects lower actual travel costs for short-term electoral observers as well as a reduced average deployment period compared to what was budgeted. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 90100 долл. США по этому подразделу отражает более низкие фактические путевые расходы наблюдателей за ходом выборов во время краткосрочных командировок, а также в среднем более короткий период развертывания по сравнению с предусмотренным в бюджете. |
Although a number of high-level meetings were held during the period, it was decided that specialized security services were not required, resulting in an unutilized balance of $28,000. |
Хотя в отчетный период был проведен ряд совещаний высокого уровня, было решено, что необходимости в специализированных услугах по обеспечению безопасности не было, благодаря чему образовался неизрасходованный остаток средств в объеме 28000 долл. США. |
Similarly, workshop and test equipment were not procured during the period, resulting in the unutilized balance of $34,500 under this heading. |
Аналогичным образом, в течение рассматриваемого периода не приобретались инструменты и контрольно-измерительная аппаратура, вследствие чего по этой статье образовался неизрасходованный остаток средств в размере 34500 долл. США. |
Table 2: Fund balance of the PP Trust Fund |
Таблица 2: Неизрасходованный остаток средств Целевого фонда |
The unutilized balance of $892,500 resulted from the fact that UNTAES was able to secure sufficient maintenance supplies from surplus UNPF stock. |
Неизрасходованный остаток в размере 892500 долл. США образовался в результате того, что ВАООНВС удалось получить достаточное количество ремонтно-эксплуатационных материалов и принадлежностей из резервных запасов МСООН. |
As at 23 December 1997, the balance of the total estimated amount due to Member States for contingent-owned equipment was $11.7 million. |
По состоянию на 23 декабря 1997 года остаток общей сметной суммы, причитающейся государствам-членам за принадлежащее контингентам имущество, составлял 11,7 млн. долл. США. |
The Programme intends to further reduce the Fund's balance in future years until it reaches a minimum of approximately $30 million. |
В последующие годы Программа намеревается продолжать сокращать остаток Фонда до тех пор, пока он не достигнет минимальной величины в размере приблизительно 30 млн. долл. США. |
Temporary factors had added some $80 million to the peacekeeping cash balance of $791 million at year end 1997. |
В результате воздействия единовременных поступлений остаток наличных средств на счетах операций по поддержанию мира увеличился на 80 млн. долл. США, достигнув 791 млн. долл. США на конец 1997 года. |
The balance of the contingency fund for the biennium 1998-1999, as indicated in resolution 52/222 of 22 December 1997, is $18,754,800. |
Как отмечалось в резолюции 52/222 от 22 декабря 1997 года, в резервном фонде на двухгодичный период 1998-1999 годов сохранялся остаток в размере 18754800 долл. США. |