| The balance of 2.6 per cent was due to administrative expenses incurred between 2006 and 2009. | Остаток в размере 2,6 процента образовался по статье административных расходов в период с 2006 по 2009 год. |
| Cash balance as at 1 January 2004 | Остаток денежной наличности по состоянию на 1 января 2004 года |
| The unspent balance resulted from the non-implementation of the planned training on facilities management, owing to difficulties in identifying suitable training consultants. | Неизрасходованный остаток средств объясняется непроведением запланированного обучения по эксплуатации помещений из-за трудностей в подборе подходящих консультантов по вопросам профессиональной подготовки. |
| An unencumbered balance of $101,500 is projected for the biennium 2010-2011. | Прогнозируемый неизрасходованный остаток средств в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов составляет 101500 долл. США. |
| They expressed concern that the present cost-recovery approach, developed when the core/non-core balance was different, was outdated. | Они выразили обеспокоенность тем, что нынешний подход к возмещению расходов, принятый в тот момент, когда остаток основных/неосновных средств был иным, является устаревшим. |
| The Trust Fund for Peacebuilding in Somalia has an uncommitted balance of $1.5 million. | Неизрасходованный остаток средств на счету Целевого фонда миростроительства в Сомали составляет 1,5 млн. долл. США. |
| The trust fund in support of Somali transitional security institutions has an uncommitted balance of $400,000. | Неизрасходованный остаток средств на счету Целевого фонда в поддержку сомалийских переходных органов безопасности составляет 400000 долл. США. |
| Opening balance (31 December 2009) | Остаток средств по состоянию на 31 декабря 2009 года |
| The unspent balance was due to the lower average deployment of corrections officers following the earthquake. | Неизрасходованный остаток средств образовался вследствие более низкой фактической средней численности сотрудников исправительных учреждений в период после землетрясения. |
| The balance available to be returned to Member States would be reduced commensurately. | Остаток средств, которые должны быть возвращены государствам-членам, будет соответствующим образом сокращен. |
| The General Assembly was invited to credit the cash balance to Member States. | Генеральной Ассамблее предложено перечислить остаток средств государствам-членам. |
| The balance is held for the assignor, and remitted once the credit has been fully paid. | Остаток средств депонируется в пользу цедента и выплачивается ему после полного погашения взятого кредита. |
| The unutilized balance also resulted from reduced requirements for construction, alteration and renovation services. | Кроме того, неиспользованный остаток средств образовался в результате сокращения расходов на строительные работы, переоборудование и ремонт. |
| The financial statements indicated a balance of $11.6 million due from the United Nations. | В финансовых ведомостях указан остаток средств в размере 11,6 млн. долл. США, причитающийся от Организации Объединенных Наций. |
| Flash appeal income, expenditure and unspent balance as at 31 December 2005 | Поступления, расходы и неизрасходованный остаток средств по линии чрезвычайного призыва по состоянию на 31 декабря 2005 года |
| Cash balance as at 31 December 2005 | Остаток денежной наличности по состоянию на 31 декабря 2005 года |
| Operating fund advances balance as at 31 December 2005 | Остаток сумм, авансированных на оперативную деятельность по состоянию на 31 декабря 2005 года |
| The balance of $130.4 million was prorated from the budgets of active missions. | Остаток в размере 130,4 млн. долл. США был пропорционально распределен между бюджетами действующих миссий. |
| The unencumbered balance of $2,700 was attributable primarily to travel expenses relating to training activities erroneously charged to the regular budget. | Неизрасходованный остаток в размере 2700 долл. США в основном обусловлен тем, что путевые расходы, связанные с проведением профессиональной подготовки, были по ошибке отнесены к расходам, покрываемым из регулярного бюджета. |
| The unutilized balance was attributable mainly to the optimization of the Mission's satellite networks and the lower usage of Inmarsat terminals. | Неиспользованный остаток объяснялся главным образом оптимизацией работы сетей спутниковой связи Миссии и меньшим использованием оконечных станций «Инмарсат». |
| The unspent balance was partly offset by additional acquisition of equipment resulting from higher costs for upgrade of the digital trunking radio system. | Неизрасходованный остаток частично пошел на приобретение дополнительной аппаратуры в связи с более высокими расходами на модернизацию системы магистральной цифровой радиосвязи. |
| The Secretariat estimated this balance as CHF 5.3 million for the end of 2007. | Секретариат оценил этот остаток в 5,3 млн шв. фр. по состоянию на конец 2007 г. |
| 14080 Miscellaneous receivables (general ledger balance) | Разная дебиторская задолженность (остаток по главной бухгалтерской книге) |
| The unutilized balance under this heading was due primarily to lower actual requirements for vehicle spare parts and liability insurance. | Неизрасходованный остаток по этой статье обусловлен главным образом более низкими фактическими потребностями в закупке запасных частей для автотранспорта и меньшей суммой страховых платежей. |
| On the basis of this requirement, the 2004-2005 operational reserve balance should have been approximately $27.4 million. | С учетом этого требования остаток средств в оперативном резерве за 2004 - 2005 годы должен был составлять приблизительно 27,4 млн. долл. США. |