Furthermore, the reduction in the number of vehicles resulted in an unutilized balance under petrol, oil and lubricants due to lower consumption of fuel. |
Помимо этого, вследствие сокращения числа автотранспортных средств образовался неизрасходованный остаток по статье горюче-смазочных материалов в связи с меньшим расходом топлива. |
Note 14 does not mention the net balance as of 31 December 2003 of the relocation budget which was funded by the German government. |
В примечании 14 не указывается чистый остаток ассигнований на переезд в новые помещения, которые финансировались правительством Германии по состоянию на 31 декабря 2003 года. |
However, cash availability in 2003 was forecast to even out, with a positive balance of $3 million at year-end. |
Тем не менее предполагается, что положение с наличными средствами в 2003 году выровняется и в конце года положительный остаток составит 3 млн. долл. США. |
The balance of the provision remains obligated to meet requirements for the reimbursement of pending claims for contingent-owned equipment costs. |
Остаток суммы зарезервирован для произведения необходимых выплат по еще не урегулированным требованиям в связи с расходами на имущество, принадлежащее контингентам. |
It has been dormant since 1996, but had a fund balance of $6.15 million as at 31 December 2001. |
Этот фонд бездействует с 1996 года, однако по состоянию на 31 декабря 2001 года остаток средств в нем составлял 6,15 млн. долл. США. |
The unspent balance is attributable mainly to the fact that downsizing took place faster than planned, resulting in less expenditure on items such as spare parts and supplies. |
Неизрасходованный остаток средств образовался главным образом в результате того, что сокращение было осуществлено быстрее, чем это было запланировано, что привело к сокращению расходов, в частности на запасные части и предметы снабжения. |
Opening balance as at 1 Jan. 2000 |
Остаток на дату открытия счетов (1 января 2000 года) |
The unutilized balance was attributable mainly to the lower unit cost for the purchase of four-wheel-drive general-purpose vehicles than was originally estimated. |
Неиспользованный остаток средств главным образом обусловлен более низкими по сравнению с первоначально предполагавшимися удельными расходами на приобретение полноприводных автотранспортных средств общего назначения. |
The unutilized balance of $1,253,400 under this heading was attributable primarily to the purchase of fewer vehicles. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 1253400 долл. США по данному разделу объясняется прежде всего закупкой меньшего числа автотранспортных средств. |
It was estimated in that report that the balance of the INSTRAW Trust Fund as at 31 December 2003 would be approximately $453,551. |
Согласно оценкам, приведенным в этом докладе, остаток средств на счетах Целевого фонда МУНИУЖ по состоянию на 31 декабря 2003 года составит приблизительно 453551 долл. США. |
Estimated balance of funds (gross) available as of 30 November 2002 |
Расчетный остаток средств (брутто) по состоянию на 30 ноября 2002 года |
The balance of reimbursable support services (formerly extrabudgetary) of $44,250 as at 31 December 1999 was transferred to regular resources in accordance with the instruction from UNSO management. |
Остаток по статье возмещаемых расходов на вспомогательное обслуживание (ранее внебюджетным) в размере 44250 долл. США по состоянию на 31 декабря 1999 года был переведен в регулярные ресурсы в соответствии с распоряжением руководства ЮНСО. |
Paragraph 4 of the Advisory Committee's report indicated how the Secretary-General intended to handle the balance of the requirement, which amounted to $469,000. |
В пункте 4 доклада Консультативного комитета показано, каким образом Генеральный секретарь намерен покрыть остаток потребностей, который составляет 469000 долл. США. |
Approved budget and unpaid balance from prior years |
Утвержденный бюджет и неизрасходованный остаток за предыдущие годы |
The unencumbered balance resulted mainly from lower actual costs for military and civilian personnel owing to delayed deployment, as well as reduced operational and other programme requirements. |
Неизрасходованный остаток является главным образом результатом более низких фактических затрат на военный и гражданский персонал ввиду задержки в его развертывании, а также сокращения оперативных и других потребностей в рамках программ. |
Unutilized balance of appropriation (1) - (4) |
Неизрасходованный остаток ассигнований (1) - (4) |
Unutilized balance of assessment (2) - (4) |
Неизрасходованный остаток начисленных взносов (2) - (4) |
The unutilized balance under this heading was due to the average actual level of the staff being lower than the level budgeted for. |
Неизрасходованный остаток по этому разделу обусловлен тем, что фактическое число сотрудников этой категории было меньше предусмотренного в бюджете. |
The unutilized balance was due mainly to the cessation of air patrols for eight months following the helicopter crash on 8 October 2001. |
Неизрасходованный остаток связан главным образом с прекращением воздушного патрулирования на протяжении восьми месяцев после падения вертолета 8 октября 2001 года. |
The working capital balance at the end of biennium 2002-2003 is $ 18 million; |
По состоянию на конец двухгодичного периода 2002 - 2003 годов остаток оборотного капитала составляет 18 млн. долл. США; |
This resulted in an unencumbered balance of $5,406,250, representing 6 per cent of the resources approved for the period. |
В результате образовался неизрасходованный остаток в размере 5406250 долл. США, составляющий 6 процентов утвержденного объема ресурсов на этот период. |
Despite the information received, the Committee is not convinced that the balance of $1,158,141 can be entirely spent in the remainder of the period ending 30 June 2003. |
Несмотря на полученную информацию, Комитет не убежден в том, что остаток в размере 1158141 долл. США может быть полностью израсходован в период, оставшийся до 30 июня 2003 года. |
The minimum balance of US$ 10 million was retained and included in the carry-over to 2001 Annual Programme Budget. |
Минимальный остаток в сумме 10 млн. долл. США был сохранен и включен в средства, перенесенные в годовой программный бюджет 2001 года. |
The Board noted that the cash flow from operating activities for the period under review had a balance of negative $15 million. |
Комиссия отметила, что в движении денежной наличности по линии оперативной деятельности за рассматриваемый период имеется отрицательный остаток в 15 млн. долл. США. |
Families are given a 50 per cent discount on the outstanding balance of the debt they owe on their property, provided their children stay in school. |
Семьям предоставляется 50-процентная скидка на невыплаченный остаток долга, причитающийся за собственность, при условии, что их дети будут продолжать посещать школу. |