The balance of $0.3 million in the Peace-keeping Reserve Fund is hardly sufficient to meet such costs. |
Остаток средств Резервного фонда для операций по поддержанию мира в объеме 0,3 млн. долл. США вряд ли является достаточным для того, чтобы покрыть такие расходы. |
For the funds other than the General Fund, the Agency records a fund balance instead of working capital. |
По остальным фондам, помимо общего, в отчетности Агентства указывается остаток средств фонда вместо оборотного капитала. |
Mr. FRANCIS (Australia) inquired as to the actual cash balance in the MINURSO account. |
Г-н ФРАНСИС (Австралия) просит сообщить имеющийся на счету МООНРЗС фактический остаток наличности. |
Addendum 3 proposed that the unencumbered balance should be credited to Member States against their assessment for future financial periods. |
В добавлении З предлагается, чтобы неиспользованный остаток средств был зачтен государствам-членам в счет их взносов на будущие финансовые периоды. |
UNDP also agreed to re-phase into 1995 the unspent balance of its 1994 allocation to UNAFRI. |
ПРООН также согласилась перенести на 1995 год неизрасходованный остаток средств, выделенных ею ЮНАФРИ в 1994 году. |
This leaves an unspent balance of about $3.3 million for the remaining two years of the fifth cycle. |
В результате имеется неизрасходованный остаток в размере приблизительно З, З млн. долл. США на оставшиеся два года пятого цикла. |
The balance of $13,000 will be paid by October 1995. |
Остаток в размере 13000 долл. США будет выплачен к октябрю 1995 года. |
Projects Fund balance 1 January 1994 a |
Остаток средств на 1 января 1994 года а |
The reported unencumbered balance resulted mainly from savings under military personnel costs, transport operations and air operations. |
Указанный неизрасходованный остаток образовался главным образом благодаря экономии средств, полученной по разделам "Расходы по военному персоналу", "Автотранспорт" и "Воздушный транспорт". |
The unencumbered balance resulted mainly from delays in procurement of vehicles, office equipment and furniture, and data-processing equipment. |
Неизрасходованный остаток объясняется главным образом задержками в приобретении транспортных средств, конторского оборудования и мебели, а также аппаратуры обработки данных. |
The total cash balance (excluding special accounts for procurement services and other activities) was $377 million. |
Общий остаток наличности (не считая специальных счетов для закупок и других мероприятий) составил 377 млн. долл. США. |
The unencumbered balance of $1.1 million for the previous period would be offset against the additional assessment. |
Неизрасходованный остаток в 1,1 млн. долл. США за предыдущий период будет вычтен из суммы, подлежащей дополнительному распределению. |
In the case of UNIKOM, there was an income balance which was funding part of the assessment. |
В случае ИКМООНН имел место остаток поступлений, который использовался для уменьшения размера начисленных взносов. |
An estimated balance of $5.6 million is expected to be recovered in this fashion. |
Таким образом планируется получить предполагаемый остаток в размере 5,6 млн. долл. США. |
This is the balance of your contract. |
Вот остаток того, что вам причитается. |
The amount represented the balance of the staff member's sick leave entitlements. |
Эта сумма представляет собой остаток пособий, подлежавших выплате этому сотруднику в связи с отпуском по болезни. |
The nature of this reserve is distinct from that of other funds which represents the balance of unexpended resources. |
Этот резерв в силу своего характера отличается от других фондов, которые представляют собой остаток неизрасходованных ресурсов. |
The cumulative unfunded balance of $393 million represented 80 per cent of unfunded supplementary projects in those countries. |
Совокупный не обеспеченный средствами остаток в размере 393 млн. долл. США приходился на 80 процентов не обеспеченных средствами дополнительных проектов в этих странах. |
Total reserves and fund balances as at 31 December 1995 (final trial balance) |
Общий объем резервов и остаток фонда по состоянию на 31 декабря 1995 года (окончательный пробный баланс) |
The balance of the Special Purpose Grants Fund was $1,618,201 as at 31 December 1994. |
Остаток средств Фонда специальных целевых субсидий по состоянию на 31 декабря 1994 года составил 1618201 долл. США. |
For supplementary funds, the balance in this account decreased by $28 million. |
Что касается дополнительных фондов, то остаток средств на этом счету сократился на 28 млн. долл. США. |
That amount would have to take into account the previous assessments and any unencumbered balance remaining from the previous period. |
В эту сумму будут включены ранее начисленные взносы и любой остаток средств, не израсходованных за предыдущий период. |
The Special Account for UNPROFOR had a credit balance of approximately $100 million. |
На специальном счету СООНО имеется остаток средств на сумму примерно 100 млн. долл. США. |
The secretariat said that the balance of UNICEF expenditure on emergency operations was largely a matter of donor support. |
Секретариат заявил, что остаток неизрасходованных средств ЮНИСЕФ по чрезвычайным операциям обусловлен главным образом поддержкой со стороны доноров. |
The cash balance at 30 September 1993 was $19.5 million. |
Остаток наличности по состоянию на 30 сентября 1993 года составил 19,5 млн. долл. США. |