| The large unused balance of approximately 15 per cent for the Tribunal for the Former Yugoslavia was worrying. | Значительный неиспользованный остаток в размере приблизительно 15 процентов по Трибуналу по бывшей Югославии вызывает обеспокоенность. |
| For reasons explained in paragraph 12, there is an unutilized balance of $192,700. | По причинам, указанным в пункте 12, образовался неиспользованный остаток средств в размере 192700 долл. США. |
| The unutilized balance of $24,200 was due to the non-acquisition of multiplexer parts. | Неизрасходованный остаток средств в размере 24200 долл. США образовался вследствие того, что не были закуплены запасные части к мультиплексору. |
| A balance of $261,000 was therefore available for the seventeenth session. | Таким образом, к началу семнадцатой сессии имеющийся остаток средств составил 261000 долл. США. |
| While expenditure amounted to $3,863,100, the balance has been shown as an unliquidated obligation pending reimbursement of claims. | Хотя сумма расходов составила З 863100 долл. США, остаток средств показан в качестве непогашенного обязательства до выплаты по требованиям. |
| The unutilized balance of $58,400 resulted from the use of existing stock whenever possible. | Неизрасходованный остаток средств в размере 58400 долл. США объясняется использованием при возможности имеющихся запасов. |
| The unutilized balance of $2,691,400 was due primarily to lower expenditures for environmental clean-up. | Неизрасходованный остаток средств в размере 2691400 долл. США был обусловлен главным образом более низким уровнем расходов на экологическую очистку. |
| The unutilized balance was due to lower banking costs. | Неизрасходованный остаток средств обусловлен снижением банковских расходов. |
| There was an unutilized balance of $33,200 under this heading owing to the utilization of existing stock. | Неизрасходованный остаток средств в размере ЗЗ 200 долл. США по данной статье обусловлен использованием имеющихся запасов. |
| Cash balance as at 25 October 1994 30.2 | Остаток наличных средств по состоянию на 25 октября 1994 года |
| Legislation now in place in the United States will reduce the balance owed by that Member State for 2002. | В результате принятого в Соединенных Штатах закона остаток задолженности этого государства-члена за 2002 год сократится. |
| As a consequence, the unspent balance of collections for the biennium 2006-2007 amounts to €6.8 million. | Вследствие этого неизрасходованный остаток поступивших взносов за двухгодичный период 2006-2007 годов составляет 6,8 млн. евро. |
| The balance of $3.8 million resulted from the excess of operating expenditure over income in 2000. | Остаток в 3,8 млн. долл. США образовался в результате превышения в 2000 году суммы оперативных расходов над суммой поступлений. |
| The balance in the operational reserve as of 31 December 2001 amounted to $5,028,954. | Остаток оперативного резерва по состоянию на 31 декабря 2001 года составлял 5028954 долл. США. |
| This balance includes a reserve for allocations totalling $5.3 million set up in March 1995. | Этот остаток включает резерв для выделения средств на общую сумму 5,3 млн. долл. США, созданный в марте 1995 года. |
| The unutilized balance resulted primarily from lower costs for emplacement, rotation and repatriation of military personnel. | Неизрасходованный остаток образовался главным образом вследствие более низких расходов на размещение, ротацию и репатриацию военного персонала. |
| The unutilized balance was largely a result of the reduction in hours flown by helicopters from 12,060 to 11,810. | Неизрасходованный остаток образовался главным образом в результате сокращения времени эксплуатации вертолетов с 12060 до 11810 часов. |
| The unutilized balance was due mainly to the completion of Electronic Support Section repair workshops within UNTAET. | Неизрасходованный остаток образовался главным образом вследствие завершения строительства в рамках ВАООНВТ ремонтных мастерских Секции электронной поддержки. |
| The unencumbered balance resulted from lower costs for military personnel, transport operations, air operations, communications, equipment and freight. | Этот неизрасходованный остаток обусловлен меньшими, по сравнению со сметными, расходами на военный персонал, автотранспорт, воздушный транспорт, связь, оборудование и фрахт. |
| The unutilized balance was also due to lower than expected charges for satellite communication and rental of telephone lines. | Неизрасходованный остаток объясняется также более низкими, чем предполагалось, расходами на спутниковую связь и аренду телефонных линий. |
| The example shows a balance of the approved budget amounting to $1.26 billion after accounting for first-year requirements. | Из примера видно, что с учетом потребностей в ресурсах на первый год остаток средств утвержденного бюджета составляет 1260 млрд. долл. США. |
| In addition to regular funds, the operational reserve balance remains some $151.6 million. | Наряду с регулярными средствами имеется остаток средств оперативного резерва в размере около 151,6 млн. долл. США. |
| The balance shown in schedule 5.2 consists of recoverable advances paid with regard to the value-added tax. | Указанный в таблице 5.2 остаток средств включает возмещаемые авансовые средства по уплате налога на добавленную стоимость. |
| The unutilized balance of the construction-in-progress account would thus amount to $1,041,200. | Таким образом, неиспользованный остаток средств на счете незавершенного строительства составит 1041200 долл. США. |
| The fund balance represents prize money and donations received from AGFUND earmarked for training activities. | Остаток средств представляет собой денежные призы и пожертвования, полученные от АГФАНД и выделенные на цели обучения. |