The opening balance of retained earnings for the earliest prior period presented and the other comparative amounts disclosed for each prior period presented should be adjusted, where applicable, as if the new accounting policy had always been in use. |
Начальный остаток нераспределенной прибыли за самый ранний из фигурирующих в отчетности предшествующих периодов и отраженные в отчетности сравнительные суммы по другим статьям за каждый из предшествующих отчетных периодов должны при необходимости быть откорректированы так, как если бы новая учетная политика действовала в течение всего этого времени. |
OIOS noted that a combined balance of $10,097,000 remained in the Trust Fund for the Restoration of Essential Public Services in Sarajevo and the Trust Fund for the Police Assistance Programme in Bosnia and Herzegovina as at 30 June 2002. |
УСВН отметило, что по состоянию на 30 июня 2002 года совокупный остаток средств в Целевом фонде для восстановления основных коммунальных служб в Сараево и Целевом фонде для программы оказания помощи полиции в Боснии и Герцеговине составлял 10097000 долл. США. |
The Board noted that only the down payment of $833,264 was accounted for as revenue, while the balance of $7,499,379 was not accrued and reflected as an accounts receivable, but recorded in the accounts of MONUA as a memorandum entry under the clearing account. |
Комиссия отмечает, что только первоначальный платеж в размере 833264 долл. США был проведен по статье поступлений; остаток же в 7499379 долл. США не был учтен количественно-суммовым методом в качестве дебиторской задолженности, а был проведен по счетам МНООНА как справочная статья клирингового счета. |
The Secretary-General indicates that the anticipated unencumbered balance is due mainly to a higher-than-budgeted vacancy rate, particularly for United Nations police, international staff and United Nations Volunteers, in view of their delayed deployment. |
Генеральный секретарь отмечает, что прогнозируемый неизрасходованный остаток средств объясняется прежде всего более высокой по сравнению с заложенной в бюджет долей вакантных должностей, особенно применительно к полицейскому персоналу Организации Объединенных Наций, международному персоналу и добровольцам Организации Объединенных Наций ввиду задержек с их развертыванием. |
Resources available for the biennium 2012 - 2013 from trust and earmarked funds directly supporting the UNEP programme of work totalled $529.6 million, and a balance of $302 million had been carried forward to the 2014 - 2015 biennium. |
Ресурсы на двухгодичный период 2012 - 2013 годов из целевых фондов, направленные непосредственно на вспомогательное обслуживание работы ЮНЕП, составили 529,6 млн. долл. США; остаток средств в размере 302 млн. долл. США был перенесен на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
The Board obtained confirmation from UNFPA of an amount of $0.602 million payable to UNOPS. UNOPS had not performed its own confirmation of its receivable balance as part of its financial statements preparation process. |
По состоянию на 31 декабря 2007 года остаток средств ЮНОПС по межфондовым операциям с ЮНФПА составлял 1,5 млн. долл. США. Комиссия получила от ЮНФПА подтверждение относительно причитающейся ЮНОПС суммы в размере 0,602 млн. долл. США. |
(iv) Skype will refund the balance of Your Skype Credit in the event You terminate Your User Account(s) as permitted under these Terms of Service or in the event that Skype terminates these Terms of Services without serious cause. |
(iv) Неиспользованный остаток Денежных средств на счете в Skype будет возвращен, если Ты аннулируешь свою Учетную запись (Учетные записи) в соответствии с данными Условиями обслуживания или если Skype расторгнет данные Условия обслуживания без веских на то оснований. |
5.9 If the SIM-card has been lost, the Provider transfer remainder of current balance to new SIM card, when after blocking the old SIM-card by request of Customer and if the phone number is preserved. |
5.9 При утере SIM-карты провайдера мобильной связи после блокирования старой SIM-карты провайдера мобильной связи остаток баланса по запросу клиента и в случае сохранения номера телефона может быть перенесен на новую SIM-карту провайдера мобильной связи. |
All of the phonecalls you make shall be journalled under your account, and your phonecall history as well as the account balance is accessible to you electronically, via Tivi website. |
Все производимые тобой телефонные переговоры регистрируются на Твоем Счету и Ты можешь увидеть электронную историю твоих разговоров на домашней странице Tivi, где Ты также можешь увидеть остаток средств на Твоем Счету. |
The Board noted that, contrary to section 46 of the United Nations accounting standards, UNIFIL set off the accounts payable balance of $110,687 against the accounts receivable account of $349,583, as at 30 June 2000. |
Комиссия отметила, что вопреки положениям раздела 46 стандартов учета Организации Объединенных Наций ВСООНЛ вычла остаток кредиторской задолженности в размере 110687 долл. США из дебиторской задолженности в размере 349583 долл. США (по состоянию на 30 июня 2000 года). |
In addition, the Committee recommends that an unencumbered balance of $12,429,900 gross ($12,352,800 net) in respect of the period from 22 September 1993 to 21 April 1994 be set off against the amount assessed on Member States for that period. |
Кроме того, Комитет рекомендует использовать неизрасходованный остаток в размере 12429900 долл. США в валовом исчислении (12352800 долл. США в чистом исчислении) за период с 22 сентября 1993 года по 21 апреля 1994 года в зачет суммы долевых взносов государств-членов за этот период. |
Decides that the unencumbered balance of appropriations in the amount of 7,260,498 dollars gross (6,511,398 dollars net) shall be retained in the Special Account in light of the outstanding assessed contributions; |
постановляет с учетом невыплаченных начисленных взносов сохранить на специальном счету неизрасходованный остаток ассигнований в размере 7260498 долларов США брутто (6511398 долларов США нетто); |
An amount of $18,978,100 has been shown as savings for generators, some of which has been offset by expenditures for other categories of equipment, leaving an unutilized balance of $16,742,600 against total estimates for equipment. |
В статье расходов на генераторы сумма в размере 18978100 долл. США указана как экономия, которая была частично перекрыта расходами по другим категориям оборудования, в результате чего неиспользованный остаток в общей смете расходов на оборудование составляет 16742600 долл. США. |
As stated in paragraph 7 of the report, $140,911,223 was apportioned among Member States, against which payments of $120,550,059 had been received as at 30 September 1994, leaving an outstanding balance of $20,361,164 due from the Member States. |
Как указано в пункте 7 доклада, государствам-членам были начислены взносы на сумму 140911223 долл. США, из которых по состоянию на 30 сентября 1994 года было получено 120550059 долл. США, в результате причитающийся остаток по взносам государств-членов составил 20361164 долл. США. |
That balance was attributable, on the one hand, to savings in air operations, transport operations, military personnel costs and civilian personnel costs and, on the other, to the generous contribution of the Government of Kuwait for various rental engineering equipment. |
Остаток получен, с одной стороны, за счет экономии по статьям транспорта, воздушного транспорта, расходов по военному и гражданскому персоналу, а, с другой стороны, за счет щедрого взноса правительства Кувейта на покрытие расходов в связи с арендой различного оборудования. |
In order to achieve the target levels of balance of the RFA for 1995 and 1996, the income and expenditure related to each of the activities in the plan have been estimated as follows: |
В целях достижения запланированных показателей, характеризующих остаток средств Резерва для размещения персонала на местах, в 1995-1996 годах была составлена следующая смета доходов и расходов по каждому виду деятельности, включенному в план: |
The amount of $1,335,931 shown in schedule 8 includes the balance of amounts due from the United Nations of $655,803 as at 31 December 1995 for the purpose of funding specific projects through memoranda of understanding between UNV and the United Nations. |
Указанная в таблице 8 сумма в 1335931 долл. США включает остаток сумм, причитающихся по состоянию на 31 декабря 1995 года с Организации Объединенных Наций, в объеме 655803 долл. США для финансирования конкретных проектов по меморандумам о договоренности между ДООН и Организацией Объединенных Наций. |
Decides also that the remaining unencumbered balance of 14,870,658 dollars gross (13,458,605 dollars net) in the Special Account for the Observer Mission shall be credited to Member States; |
постановляет также кредитовать государствам-членам оставшийся неизрасходованный остаток на специальном счете для Миссии наблюдателей в размере 14870658 долл. США брутто (13458605 долл. США нетто); |
Contributions still to be paid by Member States amounted to some $30 million, meaning that when all Member States had paid their contributions to the UNAMIR account, the available balance would be $93 million. |
Сумма невыплаченных государствами-членов взносов составляет около 30 млн. долл. США; это означает, что, когда все государства-члены внесут свои взносы на счет МООНПР, общий остаток составит 93 млн. долл. США. |
Of that amount, $212,600 would be absorbed within the regular budget, $87,300 would be funded from extrabudgetary resources and the balance of $222,100 would be financed under the provisions of the contingency fund. |
Из этой суммы расходы в размере 212600 долл. США будут покрыты из регулярного бюджета, 87300 долл. США - за счет внебюджетных ресурсов, а остаток в размере 222100 долл. США - по линии резервного фонда. |
The performance report for the period from 1 July 1994 to 13 January 1995 reflects an unencumbered balance of $3,280,600 gross ($3,227,900 net) from an appropriation of $8,847,700 gross ($8,547,000 net). |
Отчет об исполнении сметы за период с 1 июля 1994 года по 13 января 1995 года показывает неизрасходованный остаток в размере 3280600 долл. США брутто (3227900 долл. США нетто) при ассигнованиях в размере 8847700 долл. США брутто (8547000 долл. США нетто). |
Due to the United Nations General Fund The balance of $2,533,216 represents the net of the amount of $22,493,777 due to the General Fund and $19,960,561 due from the General Fund. |
Остаток в размере 2533216 долл. США представляет собой чистую разницу между суммой в размере 22493777 долл. США, причитающейся Общему фонду, и суммой в размере 19960561 долл. США, которую задолжал Общий фонд. |
While apportionment was based on a total strength of 5,064 person-days, the actual deployment totalled 4,329 person-days, resulting in an unutilized balance of 735 person-days under mission subsistence allowance. |
Хотя ассигнования рассчитывались исходя из общего показателя в 5064 человеко-дней, фактическое размещение составило 4329 человеко-дней, в результате чего по статье суточных участников миссии образовался неиспользованный остаток в количестве 735 человеко-дней. |
The cash resources thus secured, together with the cash surplus from the 1992-1993 unutilized balances and the remaining balance of the 1996 staff separation reserve, were utilized to finance the immediate costs of voluntary separations. |
неиспользованных остатков ассигнований за двухгодичный период 1992-1993 годов и остаток фонда для выплаты выходных пособий сотрудникам за 1996 год использовались для финансирования непосредственных расходов в связи с доброволь-ным прекращением контрактов. |
There was an unutilized balance of $83,700 under public information programmes since information activities ended with the termination of the UNTAES mandate, and the provision included for the Support Group was not utilized. |
По статье расходов на программы общественной информации имеется неизрасходованный остаток в размере 83700 долл. США, поскольку деятельность в области общественной информации была прекращена одновременно с прекращением действия мандата ВАООНВС, а ассигнования, предусмотренные для Группы поддержки, не были использованы. |