Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Остаток

Примеры в контексте "Balance - Остаток"

Примеры: Balance - Остаток
Taking into account the carry-over balance from the biennium 2008 - 2009, interest and miscellaneous income, and savings on prior period obligations, income to the trust fund currently stands at USD 25.9 million. Учитывая остаток, перенесенный с двухгодичного периода 2008-2009 годов, проценты и разные поступления, а также экономию на обязательствах за предыдущий период, поступления в Целевой фонд в настоящее время составляют 25,9 млн. долл. США.
During the current biennium, the fund balance of the Endowment Fund declined by $46.0 million to $290.6 million as at 31 December 2009, mainly owing to losses on the sale of investments and reduced exchange gains. В течение текущего двухгодичного периода остаток средств в Дотационном фонде сократился на 46,0 млн. долл. США до 290,6 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2009 года, что в основном объясняется убытками при продаже инвестиционных активов и сокращением курсовой прибыли.
The unutilized balance was mainly attributable to reduced requirements for reimbursements to troop-contributing Governments for self-sustainment, owing to the cancellation, late deployment or early repatriation of some military contingent units, as well as the lower average deployment of military personnel in the Maritime Task Force. Неиспользованный остаток средств образовался главным образом в результате сокращения потребностей, связанных с выплатой правительствам предоставляющих войска стран возмещения по линии самообеспечения в связи с отменой развертывания, поздним развертыванием или ранней репатриацией нескольких подразделений воинских контингентов, а также уменьшения среднего показателя развертывания военнослужащих в Оперативном морском подразделении.
The minor unutilized balance represents difference between the budgeted and actual assignment and repatriation cost, owing to the fact that no assignment or repatriation of Government-provided personnel took place during the reporting period. Незначительный неизрасходованный остаток средств представляет собой разницу между предусмотренными в бюджете и фактическими расходами, связанными с назначением и репатриацией сотрудников, которая возникла в связи с тем, что в течение отчетного периода не производилось назначений или репатриации сотрудников, предоставляемых правительствами.
The unspent balance was offset in part by additional requirements for freight charges related to the unplanned deployment of contingent-owned equipment from two troop-contributing countries and to the repatriation of the equipment of contingent personnel whose withdrawal was in accordance with Security Council resolution 1925 (2010). Неизрасходованный остаток средств частично компенсировался дополнительными потребностями в связи с незапланированным размещением имущества, принадлежащего контингентам двух стран, предоставляющих войска, и возвращением имущества персонала контингента, выведенного в соответствии с резолюцией 1925 (2010) Совета Безопасности.
The unspent balance was attributable mainly to reduced requirements for the acquisition of vehicles, owing to the transfer of 327 vehicles and related workshop equipment from liquidating missions (MINURCAT and BINUB). Неизрасходованный остаток средств в основном объясняется снижением потребностей в расходах на покупку автотранспортных средств в связи с передачей 327 автомобилей и сопутствующего имущества для ремонта и техобслуживания ликвидирующимися миссиями (МИНУРКАТ и ОПООНБ).
In 2010, the balance of the General Fund was $879,000 (or 4.2 per cent of total income) compared to $1.1 million in 2008, representing an alarming decrease of 20 per cent. В 2010 году остаток средств на счетах Общего фонда составил 879000 долл. США (или 4,2 процента от объема общих поступлений) по сравнению с 1,1 млн. долл. США в 2008 году, или на 20 процентов меньше, что не может не вызывать тревоги.
The balance of $1.6 million would strengthen development effectiveness activities at the regional level through the establishment of four international professional positions to provide backstopping to the national officers, largely through high-level policy and technical support. Остаток средств в размере 1,6 млн. долл. США предназначен для укрепления эффективности деятельности в области развития на региональном уровне на основе создания четырех должностей международных сотрудников для оказания поддержки национальным сотрудникам-специалистам, главным образом на основе осуществления политики и предоставления технической поддержки на высоком уровне.
The anticipated unencumbered balance for 2010-2011 is due mainly to the delay in the recruitment of staff, leading to savings under staff costs and under travel of staff. Прогнозируемый неизрасходованный остаток средств на 2010 - 2011 годы в основном обусловлен задержкой с набором персонала, которая обеспечивает экономию по статьям расходов по персоналу и поездок персонала.
Improvement in planning and budget forecasting was evident at the end of the 2009/10 performance period, as the unutilized balance had been reduced from 11.6 per cent in 2008/09 to 8.1 per cent in 2009/10. Наглядным свидетельством совершенствования планирования и бюджетного прогнозирования на конец отчетного периода 2009/10 года является то, что неиспользованный остаток средств сократился с 11,6 процента в 2008/09 году до 8,1 процента в 2009/10 году.
For 2011, total available funding was $99.2 million; an unencumbered balance of $35 million was expected at the end of the year owing to the phased procurement of office furniture and installation of the broadcast facility and asset management system. В 2011 году общая сумма выделенных средств составляет 99,2 млн. долл. США; в конце года ожидается свободный от обязательств остаток в размере 35 млн. долл. США вследствие поэтапной закупки канцелярской мебели и установки пункта вещания и системы управления мультимедийной информацией.
After the return of credits to Member States amounting to $200 million, a balance of $11 million remained as at 30 June 2011. После возврата ссудных средств государствам-членам в сумме 200 млн. долл. США остаток на ее счете по состоянию на 30 июня 2011 года составил 11 млн. долл. США.
The unutilized balance was primarily attributable to higher than budgeted actual vacancy rates for civilian personnel, including temporary positions, and lower than budgeted requirements for information technology. Неизрасходованный остаток обусловлен главным образом более высокими по сравнению с заложенными в бюджет фактическими показателями доли вакансий для гражданского персонала, включая временные должности, а также более низкими по сравнению с заложенными в бюджет потребностями в расходах на информационные технологии.
The projected balance is mainly explained by lower requirements for petrol, oil and lubricant, to delays in the procurement process and to planned reductions in the spare parts inventory. Прогнозируемый остаток в основном объясняется снижением потребностей в топливе и горюче-смазочных материалах, задержками в закупочной деятельности и запланированным снижением количества запасных частей на складах.
This balance relates to the current account, which was used to record payments made by the United Nations on behalf of the United Nations system. Этот остаток относится к счету текущих операций, который используется для учета производимых Организацией Объединенных Наций выплат от имени системы Организации Объединенных Наций.
The year-end fund balance for the Annual Programme Fund is the lowest level since 1997 and represents less than one week's expenditure for the organization; this reflects the increasing gap between the budget approved by the Executive Committee and total funds available. Указанный остаток средств на конец года в рамках Фонда годовой программы является наименьшим с 1997 года и составляет сумму, которая меньше суммы расходов организации за одну неделю; это свидетельствует об увеличении разницы между объемом бюджета, утверждаемым Исполнительным комитетом, и общим объемом имеющихся в наличии средств.
The unencumbered balance was considered in the appropriation of the support account for the following year so that it was deducted from the total appropriation and only the net amount would be financed through the prorated amount allocated as a share of active missions' budgets. Неизрасходованный остаток учитывается в ассигнованиях по вспомогательному счету на следующий год в целях его вычета из общего объема ассигнований и финансирования лишь чистой суммы на основе ее пропорционального распределения между бюджетами действующих миссий.
The unutilized balance was partly offset by the higher unit cost for aviation fuel ($1.02 per litre as compared to $0.73 budgeted) and by higher rental costs of one fixed-wing aircraft required for round-the-clock service for medical/casualty evacuations. Неиспользованный остаток частично пошел на покрытие более высоких расценок на авиационное топливо (1,02 долл. США за литр по сравнению с заложенными в бюджет 0,73 долл. США) и более высоких расходов на аренду одного самолета, требующегося для обеспечения круглосуточной эвакуации больных и раненых.
Should the Committee endorse the recommendations of the Advisory Committee, it should request the Assembly to note that a balance of $5.9 million would remain in the fund. В случае если Комитет поддержит рекомендации Консультативного комитета, ему нужно будет просить Ассамблею принять к сведению, что остаток средств в фонде составит 5,9 млн. долл. США.
The Advisory Committee recommended acceptance of the Secretary-General's proposal to credit to Member States the available cash balance of $9 million, taking into account the outstanding assessed contributions of $2 million. Консультативный комитет рекомендует согласиться с предложением Генерального секретаря зачислить на счета государств-членов неизрасходованный остаток в размере 9 млн. долл. США в порядке погашения задолженности по взносам в сумме 2 млн. долл. США.
The unspent balance was attributable mainly to the lower level of acquisition of generators owing to the unavailability of the type of generator specified under the Headquarters systems contract. Неизрасходованный остаток средств главным образом обусловлен сокращением масштабов закупок генераторов по причине отсутствия того типа генераторов, который указан в системном контракте, заключаемом на уровне Центральных учреждений.
The unspent balance was attributable mainly to reduced requirements for training fees, supplies and services resulting from the rationalization of the Force's training programme, including the conduct of training at Force headquarters whenever it was feasible and more cost-effective. Неизрасходованный остаток средств главным образом обусловлен сокращением расходов на плату за обучение, предметы снабжения и услуги в связи с рационализацией учебной программы Сил, включая организацию обучения в штаб-квартире Сил, когда это возможно и эффективно с точки зрения затрат.
The unutilized balance also resulted from reduced requirements for freight and related costs due to lower rates for customs clearance charges, the lower than planned volume of shipments and the consolidation of separate shipments into bulk shipments. Кроме того, неизрасходованный остаток средств образовался в результате сокращения транспортных и других расходов в связи со снижением сборов за таможенную очистку, более низким, чем планировалось, объемом перевозок и объединением мелких грузов в одну крупную партию.
(b) Lower average strength of United Nations police (694 police personnel, compared to 852 budgeted), resulting in an unutilized balance of $6.7 million; Ь) более низкой средней численности личного состава полиции Организации Объединенных Наций (694 полицейских по сравнению с 852, заложенными в бюджете), в результате чего образовался неиспользованный остаток средств в размере 6,7 млн. долл. США;
Programme support costs of $25,000 were deducted by UNRWA, and the balance of $475,000 was loaned to MMP to manage programme activities. БАПОР удержало сумму на покрытие вспомогательных расходов по программе в размере 25000 долл. США и передало остаток средств в размере 475000 долл. США на условиях займа ПММ для управления деятельностью по программе.