With a projected 2004 year-end fund balance at $9.21 million, the year-end fund balance for 2005 is projected to reach $12.12 million. |
С учетом того, что прогнозируемый остаток средств на конец 2004 года составляет 9,21 млн. долл. США, остаток средств на конец 2005 года достигнет, по прогнозам, 12,12 млн. долл. США. |
As at 1 January 1995, the balance due to UNDP was $3,096,066; as at 1 January 1996, the balance due was reduced to $502,942. |
По состоянию на 1 января 1995 года остаток средств, причитавшихся ПРООН, составлял 3096066 долл. США; по состоянию на 1 января 1996 года этот остаток был уменьшен до 502942 долл. США. |
The unspent balance of $33,700 resulted from a reduced requirement to replace mine-detection and mine-clearing equipment. |
Неизрасходованный остаток средств в размере ЗЗ 700 долл. |
Thus, the current balance in the provision, after taking into account the charges approved and commitment authorized, stands at $442,779,600. |
Таким образом, нынешний остаток средств с учетом утвержденных ассигнований и санкционированных обязательств составляет 442779600 долл. США. |
The balance was offset in part by requirements for the provision of non-potable water to mission headquarters and the Es-Samara workshop. |
Остаток средств частично использовался для удовлетворения потребностей штаб-квартиры миссии и авторемонтной мастерской в Смаре в непитьевой воде. |
The unutilized balance of $537,000 was mainly a result of an unspent balance of $786,000 under miscellaneous supplies, which was offset by additional requirements of $249,000 for miscellaneous services. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 537000 долл. США обусловлен главным образом образованием неизрасходованного остатка средств в размере 786000 долл. |
The unutilized balance was offset partly by the late payment in 2011/12 of the balance of the contract relating to the Rule of Law Indicators Project, for which resources were approved in the 2010/11 period. |
Неиспользованный остаток средств частично сократился в связи с произведенной с опозданием в 2011/12 году выплатой остатка средств, причитавшихся по проекту разработки показателей поддержания правопорядка, ресурсы на реализацию которого были утверждены в 2010/11 году. |
The combined operational reserve and fund balance for the year ended 31 December 2003 amounted to $23,152,092, compared to the balance for the year ended 31 December 2001 of $5,028,954. |
Сумма совокупного оперативного резерва и остатка средств за год, закончившийся 31 декабря 2003 года, составила 23152092 долл. США, тогда как остаток по состоянию на 31 декабря 2001 года составлял 5028954 долл. США. |
The Board noted differences between the general ledger reconciliation with the cashbook and the bank statement balance reconciliation with the cashbook, both understating the cash balance. |
Комиссия отметила различия, выявленные в процессе выверки между общей бухгалтерской книгой и кассовой книгой и между остатком по банковской ведомости и кассовой книгой, причем в обоих случаях остаток кассовой наличности был занижен. |
In addition, $30,800,000 was transferred to the fund balance for payment of the remaining outstanding awards, resulting in an operating reserve balance of $10,039,000 as of 31 December 2013. |
Кроме того, 30800000 долл. США были переведены для финансирования остатка платежей в отношении остающихся неурегулированных претензий, в результате чего остаток средств оперативного резерва составлял 10039000 долл. США по состоянию на 31 декабря 2013 года. |
This amount has been included as a debit balance in unliquidated obligations instead of charging the appropriate expense code, thereby understating the unliquidated obligation balance by the same amount. |
Эта сумма была проведена по дебиту в отношении непогашенных обязательств, а не по надлежащей статье расходов, в результате чего остаток непогашенных обязательств был занижен на эту же сумму. |
The cash balance of 2,565,281 United States dollars ($) as at 31 December 2004 represents a sharp decrease compared to the 2003 year end cash balance which stood at $5,082,954. |
З. Остаток денежной наличности, составляющий по состоянию на 31 декабря 2004 года 2565281 долл. США, значительно сократился по сравнению с 2003 годом, когда он равнялся 5082954 долл. США. |
In the biennium 20042005, such balances were offset among all the funds for each office, and the resulting net amount shown as either an inter-fund balance receivable or as an inter-fund balance payable. |
В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов взаимозачет остатков таких средств производился между всеми фондами по каждому отделению и соответствующая чистая величина указывалась как остаток средств по межфондовым операциям либо к получению, либо к выплате. |
UNOPS was of the view that UNFPA had wrongly applied $921,983 against the 2007 inter-fund balance of $1,524,315 instead of applying the amounts against the balance left over from 2006 and prior financial statements. |
ЮНОПС указало, что его остаток средств по межфондовым операциям с ЮНФПА относится к деятельности по проектам за 2007 год. США вместо того, чтобы применить эти суммы к остаткам средств в финансовых ведомостях за 2006 год и предыдущие периоды. |
The cash balance was zero for the period ending 31 October 1993 and, therefore, the current cash balance does not include any remaining balances from the prior period. |
В период, завершившийся 31 октября 1993 года, никаких наличных средств на счетах Миссии не оставалось, поэтому нынешний остаток денежной наличности не включает какие-либо остатки наличности за предыдущий период. |
The balance of $8.1 million, for the period from 21 May to 30 June 2005, would make it possible for liquidation activities to begin. |
Остаток за период с 21 мая по 30 июня 2005 года в размере 8,1 млн. долл. |
The staff member will be charged a deductible and be required to pay the balance due after the 80 per cent reimbursement. |
Сотруднику придется самому покрыть вычитаемую сумму и остаток, причитающийся врачу после возмещения планом 80 процентов расходов. |
In the amended claim, SAT capitalized a minor portion of its JO costs and expensed the balance of these costs. |
В измененной претензии "САТ" капитализировала небольшую часть затрат СП и погасила остаток таких затрат. |
This fund had a balance of $40.7 million as at 30 June 2002 and showed no disbursements for the previous financial year. |
По состоянию на 30 июня 2002 года остаток средств фонда составлял 40,7 млн. долл. |
The cash account balance of $0.1 million as at 31 December 2001 includes petty cash and PSD bank accounts at headquarters locations. |
Остаток по состоянию на 31 декабря 2001 года в размере 0,1 млн. долл. |
With consolidation, this free-floating balance will be discontinued, and therefore the financial flexibility of the Organization will decline with respect to previous periods. |
При консолидации этот остаток, находящийся в свободном обращении перестанет существовать, и поэтому финансовая гибкость Организации уменьшиться по сравнению с предыдущими периодами. |
As of 30 June 2011, the Special Court's fund balance of unrestricted contributions was $527,375. |
По состоянию на 30 июня 2011 года остаток незарезервированных взносов на счету Специального суда составил 527375 долл. США. |
The contingency balance has been diminishing over time and, at the end of March 2011, stood at $96 million. |
Со временем остаток средств на покрытие непредвиденных расходов сокращался и по состоянию на конец марта 2011 года составил 96 млн. долл. США. |
As at 30 June 2012, the Fund balance, net of awards already paid, was $2,959,966.39. |
По состоянию на 30 июня 2012 года общий остаток средств в Фонде составлял 2959966,39 долл. США. |
The inter-fund accounts payable balance with UNDP is represented mainly with transactions from the month of December 2011, pending cash settlement. |
Причитающийся ПРООН остаток кредиторской задолженности по межфондовым операциям связан преимущественно с операциями за декабрь 2011 года, расчет наличными по которым еще не произведен. |