As of 30 September 1999 the balance of the Trust Fund for Electoral Observation, including both general and earmarked contributions, totalled an estimated US$ 740,350. |
По состоянию на 30 сентября 1999 года общий остаток средств на счете Целевого фонда Организации Объединенных Наций для наблюдения за выборами, который пополняется за счет как общих, так и целевых взносов, составил примерно 740350 долл. США. |
The unutilized balance for air operations was realized because only one of the two helicopters budgeted was deployed. |
Неизрасходованный остаток средств по разделу «Воздушный транспорт» образовался из-за того, что из предусмотренных в бюджете двух вертолетов был получен только один. |
However, actual expenditures for training seminars, courses and related materials ($385,700) were lower than estimated, resulting in an unutilized balance of $114,300. |
Однако фактические расходы на проведение учебных семинаров, курсов и подготовку соответствующих материалов (385700 долл. США) были ниже предусмотренных в смете, в результате чего образовался неизрасходованный остаток средств в размере 114300 долл. США. |
Another alternative might simply be to suspend the annual allocation for several years, until such time as the fund balance needs an additional "top-up". |
Другой альтернативный вариант мог бы заключаться просто в приостановлении ежегодного выделения средств в фонд на несколько лет до тех пор, пока не потребуется дополнительно увеличить остаток средств в фонде. |
The unutilized balance of $126,700 resulted from the non-utilization of the provision for water owing to a change in the arrangements for its supply. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 126700 долл. США образовался в результате того, что ассигнования по статье водоснабжения не были израсходованы вследствие внесения изменений в соглашения о поставках воды. |
The unutilized balance of $449,200 was attributable to the cost of actual services being slightly lower than originally estimated. |
Поскольку расходы на фактический объем услуг оказались немного ниже, чем первоначально предусматривалось, образовался неизрасходованный остаток средств в размере 449200 долл. США. |
The unutilized balance of $195,700 was attributable to the lower actual number of military and civilian personnel who were away from mission headquarters in Laayoune. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 195700 долл. США объясняется тем, что фактическая численность военного и гражданского персонала, находившегося за пределами штаб-квартиры миссии в Эль-Аюне, оказалась ниже предусматривавшейся. |
The Committee was informed that expenditures for the biennium 1994-1995 amounted to $35,832,462, leaving an unencumbered balance of $2,987,238 which will be available to finance the 1996 requirements. |
З. Комитет был информирован о том, что расходы за двухгодичный период 1994-1995 годов составили 35832462 долл. США, в результате чего неизрасходованный остаток, который может использоваться для финансирования потребностей 1996 года, составляет 2987238 долл. США. |
That leaves a balance of $26,368,700 over and above the planned budget for 2000-2001 that will be required to fund programmes ongoing into 2002-2003. |
Таким образом, по сравнению с запланированным бюджетом на 2000-2001 годы остаток составляет 26368700 долл. США, и он будет использоваться для финансирования программ, осуществление которых будет продолжено в 2002-2003 годах. |
Therefore, the total amount of programme budget implications could be met from the resources available in the fund, leaving a balance of $1,363,800. |
Поэтому общая сумма последствий для бюджета по программам может быть покрыта за счет имеющихся в фонде ресурсов, после чего остаток средств составит 1362800 долл. США. |
The unutilized balance of $212,700 owed in part to the devaluation of local currencies used in Camps Faouar and Ziouani to effect salary payments. |
Неизрасходованный остаток в размере 212700 долл. США образовался частично в результате снижения курса местных валют, используемых в лагерях Фауар и Зиуани, что отразилось на выплатах окладов. |
The unencumbered balance resulted primarily from premises, transport operations, and miscellaneous supplies and services, and was partially offset by additional requirements for other equipment. |
Неизрасходованный остаток в основном образовался по статьям «Служебные помещения», «Автотранспорт» и «Разные услуги и предметы снабжения», однако он частично компенсировался дополнительными потребностями по разделу «Прочее оборудование». |
The unspent balance of $48,000 resulted from fluctuations in the value of the Italian lire and a two-per cent average vacancy rate for the period. |
Неизрасходованный остаток в 48000 долл. США образовался вследствие колебаний курса итальянской лиры и того, что доля вакантных должностей в течение данного периода составляла в среднем 2 процента. |
The net unencumbered balance excluding programme support costs, mandatory operating reserve and interest, as at 31 January 1996 is US$133,551. |
По состоянию на 31 января 1996 года свободный от обязательств чистый остаток, за исключением расходов на обслуживание программ, обязательного оперативного резерва и выплат по процентам, составляет 133551 долл. США. |
The unutilized balance of $237,900 resulted from currency fluctuations and the fact that staff were retained at lower levels to offset the additional person/months being utilized. |
Неиспользованный остаток в размере 237900 долл. США обусловлен колебаниями валютных курсов и тем, что оставшиеся сотрудники работали на должностях более низкого класса, что позволило покрыть расходы на оплату дополнительных человеко-месяцев. |
Ending balance as at 31 Dec. 2001 |
Остаток на дату закрытия счетов (31 декабря 2001 года) |
The balance of $1,001,500 financed the staff and audit activities of the UNFPA Audit Section. |
Остаток в размере 1001500 долл. США использовался для покрытия расходов по персоналу и финансирования деятельности по проверке Секции ревизии ЮНФПА. |
The unspent balance of $968,100 resulted primarily from the reduction in office and data-processing equipment requirements due to the consolidation of the United Nations House office project. |
Неизрасходованный остаток в размере 968100 долл. США образовался главным образом в результате уменьшения потребностей в конторском оборудовании и аппаратуре обработки данных, что было вызвано объединением помещений в рамках проекта «Дом Организации Объединенных Наций». |
There is currently an unencumbered balance of appropriations amounting to $40,940,700 gross ($39,990,400 net) due to savings resulting from the cancellation of prior period obligations. |
В настоящее время неизрасходованный остаток ассигнований, образовавшийся по причине экономии средств ввиду аннулирования обязательств, относящихся к предыдущим периодам, составляет 40940700 долл. США брутто (39990400 долл. США нетто). |
The unutilized balance of $278,900 resulted from the partial repatriation of medical equipment in connection with the retention of the medical support unit at reduced strength. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 278900 долл. США образовался вследствие того, что медицинское оборудование было вывезено не полностью в связи с сохранением в составе миссии вспомогательной медицинской части неполного состава. |
An unspent balance of $53,900 was reported under this line item owing to the engagement of less costly contractors than originally planned. |
В связи с заключением контрактов на более выгодных условиях, чем первоначально планировалось, неизрасходованный остаток средств по этой статье составил 53900 долл. США. |
The unutilized balance of $72,900 was due to the fact that the planned Kheitan-UNIKOM headquarters satellite link was not installed. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 72900 долл. США образовался в результате того, что не была установлена запланированная спутниковая линия связи между Хейтаном и штаб-квартирой ИКМООНН. |
The unutilized balance of $41,200 was due to the non-replacement of obsolete stock on hand owing to delays in the procurement process. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 41200 долл. США образовался в связи с тем, что по причине задержек с закупками не была произведена замена морально устаревшей аппаратура. |
The unspent balance of $198,000 was realized due to the Base's ability to repair/refurbish some of the vehicles/vehicular equipment required. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 198000 долл. США образовался благодаря тому, что на Базе удалось обеспечить текущий восстановительный ремонт части требующихся автотранспортных средств/передвижного оборудования. |
On 30 June 2002, the balance of the construction-in-progress account increased to the amount of $8,753,000, owing to credited additional investment income. |
К 30 июня 2002 года остаток средств на счете незавершенного строительства увеличился до 8753000 долл. США в связи с зачислением на этот счет дополнительных доходов от инвестиций. |