Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Балансировать

Примеры в контексте "Balance - Балансировать"

Примеры: Balance - Балансировать
In considering policy options related to internal migration, Governments may need to balance their concerns about competing issues. При рассмотрении вариантов политики в отношении внутренней миграции правительствам, возможно, необходимо балансировать внимание, уделяемое разнонаправленным вопросам.
You will learn to balance it with patience and observation. Ты должна научиться балансировать их со спокойствием и наблюдением.
You have to find water sources to drink from, and balance your health and radiation levels. Вам придется искать источники воды, чтобы напиться, и балансировать ваши уровни здоровья и радиации.
Only one state says they don't have to balance the budget. Только один штат заявляет, что ему не нужно балансировать бюджет.
As a boy, I could put both legs behind my head and balance on one finger. Мальчиком, я мог закинуть обе ноги за голову и балансировать на одном пальце.
Players may need to balance a budget, such as managing debt, or paying down maintenance costs. Игрокам приходится балансировать бюджет, управлять задолженностью, или оплачивать содержание строений.
Therefore, it must be able to balance the interests of the state, society, and each individual. Поэтому конституция должна балансировать интересы государства, общества и отдельного индивидуума.
We need our central bankers to make complex decisions and to be able to balance potentially conflicting objectives. Нам необходимо, чтобы наши центральные банки могли принимать сложные решения и умели балансировать потенциально конфликтующие цели.
Of course it must continuously balance the two, but both have equal weight. Конечно, ей нужно постоянно балансировать эти две задачи друг с другом, но обе они одинаково важны.
To be sure, on issues arising from interstate military relations, understanding how to form alliances and balance power will remain crucial. Надо отметить, что в вопросах, вытекающих из межгосударственных военных отношений, понимание того, как создавать альянсы и балансировать силы является решающим фактором.
We have to balance our weight to even this thing out. Нам нужно балансировать эту штуку своим весом.
'Cause your nose throws you off balance. Потому что твой нос мешает балансировать.
Now to move and to balance, Rezero needs to turn the ball. Чтобы двигаться и балансировать, Резеро нужно поворачивать шар.
The function of labour markets is to balance supply and demand in a manner that promotes economic efficiency. Функция рынков рабочей силы состоит в том, чтобы балансировать предложение и спрос, способствуя в то же время повышению эффективности экономики.
This situation is further compounded by the need to balance immediate results against long-term benefits. Эта ситуация еще более осложняется необходимостью балансировать краткосрочные результаты и долгосрочные выгоды.
The Committee is further concerned about the apparently insufficient opportunities for parents employed in the private sector to balance their employment and family responsibilities. Комитет далее обеспокоен явной недостаточностью у родителей, занятых в частном секторе, возможностей балансировать свои производственные и семейные обязанности.
He must balance at a gallop, using only his knees. Ему приходится балансировать при галопе, держась одними коленями.
With the recent volatile and upward trend in global oil and gas markets, the key challenge to Governments is to balance the varying needs of people. С учетом наблюдавшейся в последнее время волатильности и роста цен на нефть и газ на мировых рынках правительствам необходимо балансировать различные потребности населения.
They have long, thick tails which enable them to balance in trees, and large, strong forearms for gripping to trees. У них длинные, толстые хвосты, которые позволяют им, балансировать в лесу, и большие, сильные предплечия для захвата.
It is, James, you've got to balance your handbrake, you clutch, your throttle. Джеймс тебе придется балансировать ручным тормозом, сцеплением и газом.
The agency's challenge is to weigh and balance the possibly conflicting needs of current and potential users in designing the statistical programme and the individual surveys, given the resources available. Задача агентства заключается в том, чтобы взвешивать и балансировать потребности, возможно коллидирующие, нынешних и потенциальных потребителей при разработке статистической программы и индивидуальных обследований с учетом наличия ресурсов.
The development of any oversight mechanism must balance the need to minimize the risk of misuse with the need to ensure that science, innovation, and trade are encouraged. Разработка любого надзорного механизма должна балансировать необходимость свести к минимуму риск ненадлежащего использования с необходимостью обеспечить поощрение науки, инновации и торговли.
This provision is a leverage given to Indigenous Peoples and serves as a tool to balance the interests of the State and the Indigenous Peoples. Это положение дает коренным народам существенный инструмент воздействия, позволяющий им балансировать интересы государства и соответствующих коренных народов.
When you learn to balance an egg on a spoon and run with your leg tied to someone who wouldn't talk to you all year. Когда ты учишься балансировать с яйцом на ложке и бегать, привязанные по ногам с кем-то, кто не будет говорить с тобой весь год.
Yet, a truly ethical United Nations must examine and balance the mutuality of rights, duties and obligations between and among staff members, the Organization, Member States and other key stakeholders. А ведь подлинно этическая Организация Объединенных Наций должна анализировать и балансировать взаимные права, обязанности и обязательства сотрудников, Организации, государств-членов и других заинтересованных сторон.