The unencumbered balance for 2010 mainly reflects lower expenditure for communications equipment, as the decision for expansion into Baghdad International Airport was still under review. |
Неизрасходованный остаток средств в 2010 году обусловлен главным образом более низким объемом расходов на приобретение аппаратуры связи, поскольку решение о расширении деятельности в международном аэропорту Багдада все еще находилось на стадии рассмотрения. |
The unutilized balance was offset in part by requirements for travel by additional instructors to deliver the planned close protection courses. |
Неизрасходованный остаток средств был частично компенсирован потребностями в ресурсах на поездки для дополнительных преподавателей запланированных курсов по вопросам непосредственной охраны. |
The balance outstanding in respect of duplicate payments and other claims amounted to $46.5 million as at 31 December 2007. |
Непогашенный остаток по дублирующим выплатам и прочим претензиям по состоянию на 31 декабря 2007 года составлял 46,5 млн. долл. США. |
Further, in its decision 65/543, the Assembly had approved the rollover of the unspent balance into 2011 pending consideration of the present report. |
Далее в своем решении 65/543 Ассамблея разрешила перенести на 2011 год неизрасходованный остаток средств до рассмотрения настоящего доклада. |
The anticipated unencumbered balance in 2010-2011 is due mainly to the position of the Special Adviser remaining vacant in 2010 and 2011 and resulting in lower salary costs, travel and other operational costs. |
Ожидаемый свободный от обязательств остаток средств в 2010 - 2011 годах объясняется в основном тем, что должность Специального советника в этот период была вакантной, а это привело к снижению издержек на выплату окладов, командировки и покрытие оперативных расходов. |
The unutilized balance is attributable to lower than anticipated requirements for international staff salaries and related costs |
Неизрасходованный остаток обусловлен более низкими, чем предполагалось, потребностями в связи с выплатой окладов международному персоналу и покрытием смежных расходов |
The unutilized balance is attributable to a lower exchange rate between the local currency and the United States dollar |
Неизрасходованный остаток обусловлен более низким обменным курсом местной валюты на доллар США |
The unutilized balance is attributable to lower than planned requirements for allowances |
Неизрасходованный остаток обусловлен более низкими, чем планировалось, потребностями в надбавках |
The unutilized balance is attributable to the non-deployment of 3 fixed-wing and 4 rotary-wing aircraft |
Неизрасходованный остаток обусловлен неразвертыванием трех самолетов и четырех вертолетов |
The unutilized balance is due to postponement of some planned official travel which could not take place as the relevant parties were not available. |
Неизрасходованный остаток обусловлен тем, что были отложены некоторые запланированные официальные поездки, которые невозможно было осуществить по причине отсутствия соответствующих сторон. |
The unutilized balance is due to the cancellation of procurement of heavy trailers, which will be available from a closed peacekeeping mission |
Неиспользованный остаток обусловлен отказом от закупки тяжелых тягачей, которые останутся после закрытия миссии по поддержанию мира. |
(a) The balance includes amounts advanced to other United Nations agencies under inter-agency agreements for project implementation. |
а) Остаток включает суммы, авансированные другим учреждением Организации Объединенных Наций в соответствии с межучрежденческими соглашениями об осуществлении проектов. |
The unexpended resource balance in 2009, from operations of housing and office premises of the reserve for field accommodation, was $0.65 million. |
В 2009 году остаток неизрасходованных средств, выделенных из резервного фонда на обеспечение жильем сотрудников на местах и оборудование служебных помещений, составил 0,65 млн. долл. США. |
Starting balance as of 1 January 2008 |
Начальный остаток на 1 января 2008 года |
The projected unencumbered balance in the biennium 2010-2011 is due to the lower vacancy rate than budgeted for international and national staff offset by reduced air transportation and communications requirements. |
Прогнозируемый на 2010 - 2011 годы неизрасходованный остаток средств обусловлен более низкими коэффициентами вакантных должностей, заложенными в бюджет по международному и национальному персоналу, что компенсируется сокращением потребностей по статьям воздушного транспорта и связи. |
The Central Emergency Response Fund loan fund should be reduced to US$ 30 million and the balance transferred to the grant window. |
Кредитный фонд Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации следует сократить до 30 млн. долл. США, а остаток средств перевести в сегмент субсидий. |
Peacekeeping support account 2010-2011 balance includes allotment of 2010/11 and estimates of the first six months of 2011/12. |
Остаток средств по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира на 2010 - 2011 годы включает фактические ассигнования за 2010/11 год и сметные ассигнования на первые шесть месяцев 2011/12 года. |
The balance of approximately $40 million will likely be executed under letters of assist in partnership with the contributing troop- and police-contributing countries. |
Остаток средств на сумму около 40 млн. долл. США, вероятно, будет использован в соответствии с письмами-заказами в рамках партнерских связей со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты. |
The unutilized balance is attributable to the non-deployment of contingent-owned equipment for 3 military helicopter units and 1 military surveillance unit |
Неизрасходованный остаток средств обусловлен неразвертыванием принадлежащего контингентам имущества трех военных вертолетных подразделений и одного подразделения военной разведки |
The GoS shall pay the balance as follows: |
Остаток суммы правительство Судана выплачивает согласно следующей схеме: |
Actual fund balance at 31 December 2009 |
Фактический остаток средств по состоянию на 31 декабря |
Expenditures amounting to $14.8 million have been incurred and the balance is expected to be spent in 2010. |
Понесенные расходы составили 14,8 млн. долл. США, и остаток средств предполагается израсходовать в 2010 году. |
In paragraph 122, the Board raised concerns about the long outstanding balance of $9.9 million that had not been resolved since its last report. |
В пункте 122 Комиссия выразила обеспокоенность по поводу того, что со времени представления ее последнего доклада не был урегулирован давно существующий остаток средств на сумму 9,9 млн. долл. США. |
States that were in a position to do so were requested to make further contributions, as the balance of the Fund was nearly depleted. |
Государствам, которые в состоянии делать это, было предложено вносить дальнейшие взносы, поскольку остаток средств в Фонде почти истощен. |
The fund balance had amounted to $9,618,000 as at 30 June 2009. |
По состоянию на 30 июня 2009 года остаток средств составил 9618000 долл. США. |