The balance remaining in the account at 31 December 2005 was $49,904.91. |
Остаток средств на этом счете по состоянию на 31 декабря 2005 года составлял 49904,91 долл. США. |
The unspent balance was attributable to the redeployment of existing office furniture and office equipment for the newly established post. |
Неизрасходованный остаток средств обусловлен перераспределением существующей конторской мебели и оборудования в целях удовлетворения потребностей, возникших в связи с учреждением новой должности. |
The current balance in the UNMOVIC account stands at about $66.4 million. |
Текущий остаток средств на счету ЮНМОВИК составляет порядка 66,4 млн. долл. США. |
In parallel to the decline in the building account, the total cash balance of the off-budget funds and reserves has decreased over the years. |
Параллельно с уменьшением на счете фонда здания суммарный остаток наличных средств внебюджетных фондов и резервов уменьшился с течением лет. |
Bank balance as of 31 December 2006 Accounts receivables Obligations |
Остаток средств на банковских счетах по состоянию на 31 декабря 2006 года |
As at 31 December 2007, UNOPS had a net inter-fund balance receivable with other agencies amounting to $2.25 million. |
По состоянию на 31 декабря 2007 года в ЮНОПС отмечался чистый остаток средств к получению по межфондовым операциям с другими учреждениями на сумму 2,25 млн. долл. США. |
In early 2006 the unreconciled balance with UNDP stood at $69.6 million. |
В начале 2006 года невыверенный остаток средств по операциям с ПРООН составлял 69,6 млн. долл. США. |
Consequently, the entire unreconciled balance of $10.3 million is now provided for. |
Таким образом, в настоящее время ресурсами обеспечен весь неурегулированный остаток средств в размере 10,3 млн. долл. США. |
The construction cost balance in the financial statements had not changed materially since 2001. |
Остаток средств, выделяемых на строительные нужды, в финансовых ведомостях с 2001 года существенно не изменился. |
The current balance at 31 December 2007 amounts to $2.346 million. |
На 31 декабря 2007 года текущий остаток составляет 2,346 млн. долл. США. |
If this increase is not forthcoming, the related cash balance will decline substantially. |
Если же такого увеличения не произойдет, то соответствующий остаток наличности значительно уменьшится. |
The unspent balance was attributable mainly to delays in the implementation of construction projects. |
Неизрасходованный остаток был обусловлен в основном задержками с реализацией строительных проектов. |
The unspent balance resulted primarily from delays in the procurement process for the acquisition of medical supplies. |
Неизрасходованный остаток обусловлен в первую очередь задержками с закупкой медицинских принадлежностей. |
The unutilized balance was offset in part by the increased requirements for spare parts to refurbish satellite equipment transferred from other missions. |
Неизрасходованный остаток частично компенсирован ростом потребностей в запасных частях для ремонта спутникового оборудования, переданного из других миссий. |
The unutilized balance is due to the cancellation of the acquisition of observation equipment. |
Неизрасходованный остаток объясняется отказом от приобретения аппаратуры наблюдения. |
This is consistent with the recommendation that organizations should utilize the "unspent balance of any appropriations from the regular budget". |
Это согласуется с рекомендацией о том, чтобы организации использовали «неизрасходованный остаток любых ассигнований по регулярному бюджету». |
The unspent balance was mainly due to reduced requirements for self-sustainment owing to the lower average strength of military contingents. |
Неизрасходованный остаток средств обусловлен главным образом сокращением потребностей в связи с самообеспечением благодаря уменьшению средней численности персонала воинских контингентов. |
The unspent balance reflects reduced requirements for salaries and related allowances and is primarily attributable to slower than planned recruitment of national staff. |
Неизрасходованный остаток средств отражает сокращение потребностей, связанных с выплатой окладов и соответствующих надбавок, и обусловлен прежде всего более медленными, чем планировалось, темпами набора национальных сотрудников. |
The balance of some $51.0 million has been rolled over to the 2007/08 period. |
Таким образом, остаток средств, переходящий на 2007/08 финансовый год, составляет около 51,0 млн. долл. США. |
The unspent balance was attributable to delays in the recruitment of staff, owing to a limited pool of suitable candidates. |
Неизрасходованный остаток средств по данной статье объясняется задержками с набором временных сотрудников из-за ограниченности пула подходящих кандидатов. |
The unspent balance was offset in part by additional requirements for the purchase of 16 airport dollies. |
Неизрасходованный остаток средств был частично компенсирован возникновением дополнительных потребностей в закупке 16 аэропортных тележек. |
The unutilized balance was attributable mainly to cost-sharing arrangements with UNAMID for the use of aircraft. |
Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом заключением договоренностей с ЮНАМИД о совместном использовании авиационных средств. |
The unutilized balance under this class were heading was attributable to several factors. |
Неизрасходованный остаток средств по этой статье объясняется несколькими факторами. |
The unutilized balance was due to reduced requirements for commercial communications and support services, and the provision of public information services. |
Неизрасходованный остаток средств обусловлен сокращением расходов на коммерческую связь и вспомогательные услуги и на предоставление услуг в области общественной информации. |
The unutilized balance was partly offset by higher actual rotation costs of two formed police units. |
Неизрасходованный остаток средств был частично использован в связи с увеличением фактических расходов на ротацию двух сформированных полицейских подразделений. |