At 31 December 2013, the balance of $0.093 million represented salary advances made to three key management personnel. |
Остаток в размере 0,093 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2013 года представляет собой сумму авансов в счет окладов, выданных трем сотрудникам из числа ключевого руководящего персонала. |
An amount of $1,219,380 provided for in 2003 as a doubtful accounts receivable bank balance was recovered during 2004. |
Сумма в размере 1219380 долл. США, указанная в 2003 году как банковский остаток, относящийся к сомнительной дебиторской задолженности, была получена в 2004 году. |
The balance ($693,400) would be redeployed as described below for the UNTIS/LAN workflow system. |
Остаток (693400 долл. США) будет перераспределен (см. ниже) для удовлетворения потребностей, связанных с внедрением локальной вычислительной сети для ведения ЮНТИС/ЛВС. |
The unencumbered balance is attributable primarily to underexpenditure in respect of consultants, official travel, facilities and infrastructure and other supplies, services and equipment. |
Неизрасходованный остаток по статье «Помещения и объекты инфраструктуры» объясняется отменой ранее предложенного проекта по увеличению числа абонентов сети компьютерной связи между Секретариатом, зданием ЮНИТАР и «Домом Нигерии» ввиду сложностей, возникших с определением приемлемого по цене подрядчика. |
The unutilized balance of $1,608,500 under this heading was primarily attributable to the retention of 785 contingent personnel and their equipment. |
Неизрасходованный остаток в размере 1608500 долл. США по данному подразделу был обусловлен главным образом тем, что в миссии остались 785 военнослужащих контингентов, которые должны были покинуть район миссии, а также их имущество. |
The unutilized balance of $36,400 resulted from requirements being filled with surplus welfare items/equipment available at the United Nations Logistics Base at Brindisi. |
Неизрасходованный остаток в размере 36400 долл. США образовался в результате того, что потребности были удовлетворены за счет резервных запасов предметов/оборудования для обеспечения жизни и быта, имевшихся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
The unencumbered balance resulted mainly from lower actual travel costs per military observer/contingent member and savings under international staff and facilities and infrastructure. |
Неизрасходованный остаток является главным образом результатом более низких фактических путевых расходов на одного военного наблюдателя/члена воинского контингента и экономии средств по статьям «Международные сотрудники», а также «Объекты» и «Инфраструктура». |
The unutilized balance of $10,800 resulted from the use of the United Nations-owned buses whenever feasible for troop rotations. |
Неизрасходованный остаток в размере 10800 долл. США образовался в результате использования для перевозки военнослужащих в связи с заменой во всех случаях, когда это было возможно, автобусов, принадлежащих Организации Объединенных Наций. |
The resulting unencumbered balance of $66,538,000 gross represents, in gross terms, approximately 14.8 per cent of the amount appropriated. |
Как и в предыдущем периоде 2000/01 года, основная часть неизрасходованного остатка приходится на категорию расходов по гражданскому персоналу и неизрасходованный остаток средств по этой бюджетной статье в размере 5,1 млн. долл. |
However, this available balance is predicted to reduce to two-and-a-half months in 2009, based on current expenditure and contribution trends. |
Вместе с тем прогнозируется, что этот имеющийся остаток сократится в 2009 году до объема ликвидности, рассчитанного на 2,5 месяца, если рассчитывать на текущие тенденции расходования средств и поступления взносов. |
The balance of $435,304 shown in schedule 8 represents the unspent balance of funds received from donor Governments in respect of management service agreements between those countries and the Fund. |
Указанный в таблице 8 остаток в 435304 долл. США представляет собой неизрасходованный остаток средств, полученных от правительств стран-доноров по соглашениям о предоставлении управленческих услуг между этими странами и Фондом. |
In addition, $81.2 million was available for replenishment, representing the surplus strategic deployment stocks balance brought forward from 30 June 2008. |
Кроме того, имелась сумма в размере 81,2 млн. долл. США, предназначенная для пополнения стратегических запасов материальных средств для развертывания, которая представляла собой остаток ассигнований на пополнение запасов, перенесенный с периода, закончившегося 30 июня 2008 года. |
The balance of about USD 1 million will cover activities for the remaining period of 2005. |
Остаток средств, составляющий около 1 млн. долл. США, будет использоваться для покрытия расходов на мероприятия, которые будут проводиться в оставшуюся часть 2005 года. |
Fund balance as at 31 March 199642967137 |
Остаток средств в Фонде по состоянию на 31 марта 1996 года |
Furthermore, the Committee was informed that the projected expenditure for communications for 1999 shows an unencumbered balance of $191,466. |
Помимо этого, Комитет был информирован о том, что с учетом расходов, прогнозируемых по статье "Связь" на 1999 год, возникнет остаток неизрасходованных средств в размере 191466 долл. США. |
The unutilized balance of $600 resulted from no new subscriptions being opened and close control of the renewal process. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 600 долл. США образовался вследствие того, что не была оформлена подписка на новые издания и осуществлялся строгий контроль за возобновлением подписки. |
The Trust Fund has an uncommitted balance of $6.1 million, mainly caveated for non-military purposes. |
Неизрасходованный остаток средств на счету Фонда составляет 6,1 млн. долл. США, и эта сумма предназначена в основном для покрытия невоенных расходов. |
The $5 million balance of the provision for uncollectible contributions account had remained unchanged since it was set up in 1997. |
Остаток средств на счете «Резерв для покрытия безнадежной задолженности по взносам» в размере 5 млн. долл. США оставался неизменным со времени создания этого резерва в 1997 году. |
The unutilized balance of $121,997,800 reflects underexpenditures of $77,347,900 (20.6 per cent) under military personnel. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 121997800 долл. США включает неиспользованные ассигнования на сумму 77347900 долл. США (20,6 процента) по категории «Военный персонал». |
UNDP indicated that that balance should have been zero and that UNDP was not able to analyse that balance because there was no tool/query to identify the one-sided inter-fund entries in IMIS. |
ПРООН указала, что остаток средств по этому счету должен быть нулевым и что она не может проанализировать этот остаток ввиду отсутствия необходимого инструментария для извлечения данных о межфондовых операциях, которые учитывались в ИМИС путем односторонней проводки. |
As at 30 June 2005, the UNIKOM fund balance stood at $46,529,000, including an amount of $4,762,000 in uncollected assessments and other receivables. |
По состоянию на 30 июня 2005 года остаток средств ИКМООНН составлял 46529000 долл. |
It is estimated that the closing balance at the end of the biennium 2012-2013 will be of similar magnitude. |
На конец двухгодичного периода 2012 - 2013 годов прогнозируется примерно такой же остаток. |
They'll give you half when you leave for Reno... and the balance at the end of six weeks. |
Получишь половину, уехав в Рино,... и остаток через 6 недель. |
The remaining balance of the claim for unpaid contractual amounts is in the amount of GBP 726,510. |
Остаток претензии в отношении неполученной оплаты по контракту составляет 726510 фунтов стерлингов. |
There would therefore be a balance of between $350,000 and $400,000 at the end of June. |
Поэтому на конец июня остаток будет составлять порядка 350000-400000 долл. США. |