Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Сбалансировать

Примеры в контексте "Balance - Сбалансировать"

Примеры: Balance - Сбалансировать
Efforts are under way to envision development models that balance growth with concerns for equity and protection of the environment. В настоящее время предпринимаются усилия для разработки таких моделей развития, которые позволяли бы сбалансировать рост с задачами обеспечения справедливости и охраны окружающей среды.
The Panel endeavoured to balance its investigation by looking at the actions of all relevant actors. Группа стремилась сбалансировать свое расследование путем анализа действий всех соответствующих субъектов.
From a human rights perspective it is crucial to balance economic and social sustainability. С точки зрения прав человека крайне важно сбалансировать экономическую и социальную устойчивость.
The challenge is to balance the impacts and prospects that development brings to reindeer herders. Задача состоит в том, чтобы сбалансировать проблемы и перспективы, которые освоительная деятельность приносит оленеводам.
National statistical organizations find themselves at the centre, trying to balance the needs of these three groups. Национальные статистические организации занимают центральное положение, пытаясь сбалансировать потребности этих трех групп.
However, delegations discussed proposals to better balance individual and collective aspects of the proposed right. В то же время делегации обсудили предложения о том, как лучше сбалансировать индивидуальные и коллективные аспекты предлагаемого права.
This could be done by creating and managing urban systems and mechanisms to balance different priorities through an integrated approach to economic, social and environmental dimensions. Этого можно добиться путем создания и обеспечения функционирования таких городских систем и механизмов, которые позволят сбалансировать различные приоритеты на основе комплексного подхода к экономическим, социальным и экологическим проблемам.
I was trying to help you balance everything. Я пыталась помочь тебе все сбалансировать.
To balance out your fragile body's humours. Чтобы сбалансировать юмор в твоем хрупком теле.
Well, we had to balance justice with self-preservation. Мы должны были сбалансировать законность и самосохранение.
You have to balance those two goals. Но вам нужно стремиться сбалансировать эти две цели.
But if he does, We'll just balance it out with the good. И даже если так выйдет, мы просто должны сбалансировать это хорошим.
So you need to balance your education and develop. Тебе нужно сбалансировать свое обучение и развиваться.
UNCTAD would need to balance these dynamics and implement its working programme in a balanced and flexible way. ЮНКТАД потребуется сбалансировать эту динамику и выполнять свою программу работы взвешенным и гибким образом.
Possible trade-offs must be identified to balance the interests of the neighbouring counties. С тем чтобы сбалансировать интересы соседних стран, необходимо определить возможные компромиссы.
It is the scale upon which we balance the interests of States, large and small alike. Это - те весы, которые предоставляют нам возможность сбалансировать интересы государств, как больших, так и малых.
Policy demands imposed by IFIs create conflicts for Finance Ministers of developing states trying to balance the state budget. Требования, предъявляемые международными финансовыми учреждениями к разработке политики, порождают проблемы для министров финансов развивающихся государств, которые пытаются сбалансировать государственный бюджет.
Studies showed that immigrants often performed vital jobs that were unwanted by the native workforce, and that their social security contributions helped to balance national accounts. Исследования показали, что иммигранты часто заняты на жизненно важных работах, от которых отказывается местная рабочая сила, и что их взносы в систему социального страхования помогают сбалансировать национальные счета.
The solutions we have proposed, however, attempt to balance this need with budgetary realities. Однако в предложенных нами вариантах решений делается попытка сбалансировать эту потребность с бюджетными реальностями.
The time is ripe to balance ongoing reforms with Security Council reform. Настало время сбалансировать идущие реформы с реформой Совета Безопасности.
If poverty was to be eradicated in such countries, there was an urgent need to balance out global economic, financial and trading regimes. Для ликвидации бедности в таких странах настоятельно необходимо сбалансировать глобальные экономические, финансовые и торговые режимы.
Development is the only way to balance migration flows in the world of the future. Развитие - вот единственный способ сбалансировать миграционные потоки в будущем мире.
The challenge is to balance the participation of migrant workers and indigenous populations. Задача состоит в том, чтобы сбалансировать участие трудящихся-мигрантов и коренного населения.
It is impossible for the Government to balance the budget. Правительство не в состоянии сбалансировать бюджет.
We all know that it will not be easy to balance our interests and to achieve results that satisfy all of us. Мы все знаем, что будет нелегко сбалансировать наши интересы и добиться результатов, которые удовлетворили бы всех из нас.