The balance of regular resources declined by $30 million (29 per cent) to $76 million. |
Остаток средств из регулярного бюджета уменьшился на 30 млн. долл. США (29 процентов) до 76 млн. долл. США. |
The resource balance for the Montreal Protocol decreased by $22.0 million to $74.6 million at the end of 2000. |
Остаток ресурсов фонда для «Монреальского протокола» уменьшился на конец 2000 года на 22 млн. долл. США и составил 74,6 млн. долл. США. |
The unutilized balance was due primarily to lower actual requirements for freight and related costs owing to the receipt of fewer shipments of ex-mission stocks from downsizing missions or other items from Brindisi. |
Неизрасходованный остаток средств обусловлен в основном меньшими фактическими потребностями, связанными с перевозкой и покрытием соответствующих расходов в связи с получением меньшего числа партий груза из запасов бывших и сокращаемых миссий или других материалов из Бриндизи. |
The unutilized balance was primarily due to lower actual requirements for freight in relation to the shipment of ex-mission stocks and other items from the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. |
Неизрасходованный остаток средств обусловлен главным образом меньшими фактическими потребностями по статье расходов на фрахт в связи с перевозкой бывшего в употреблении имущества миссий и других предметов снабжения из Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия. |
Political instability in the Middle East continues to dictate that large amounts of resources must be allocated to defence expenditures, leaving an inadequate balance for social services, education and poverty reduction. |
В связи с отсутствием политической стабильности на Ближнем Востоке значительный объем ресурсов по-прежнему выделяется на оборону, а остаток средств, которых явно недостаточно, - на нужды социального обеспечения, образования и сокращения масштабов нищеты. |
This unutilized balance was offset by additional requirements totalling $137,600 for premises ($82,300) and other equipment ($55,300). |
Этот неизрасходованный остаток частично перекрывался дополнительными потребностями на общую сумму 137600 долл. США по статьям расходов на помещения (82300 долл. США) и прочее оборудование (55300 долл. США). |
The unencumbered balance was attributable principally to the delayed deployment of military and civilian personnel and the repatriation of the contingents from two major troop-contributing countries. |
Этот неизрасходованный остаток образовался главным образом вследствие задержки с размещением военного и гражданского персонала и репатриации контингентов из двух стран, предоставивших наиболее многочисленные воинские контингенты. |
The unutilized balance of $581,500 under this heading resulted primarily from the lower actual cost for purchasing vehicles and reduced insurance premiums. |
Неиспользованный остаток в размере 581500 долл. США по данной статье образовался главным образом в результате более низких фактических расходов на закупку автотранспортных средств, а также в результате уменьшения размеров страховых взносов. |
However, the unspent balance was partly offset by additional costs for the employment of 519 individual contractors required for mission support in construction projects, the electoral process and transport operations. |
Однако неизрасходованный остаток частично пошел на покрытие дополнительных расходов в связи с наймом 519 индивидуальных подрядчиков, которые потребовались для оказания поддержки Миссии в реализации проектов строительства, проведении процесса выборов и обеспечении работы транспорта. |
The unencumbered balance was partially offset by the additional requirements arising from payments made to settle troop-contributing Governments' claims for injury, disability or illness of their contingent members resulting from service with UNDOF during past financial periods. |
Этот неизрасходованный остаток частично использовался для удовлетворения дополнительных потребностей, возникших в связи с выплатами по требованиям предоставляющих войска государств компенсации в случае увечья, потери трудоспособности или болезни военнослужащих их контингентов в связи со службой в составе СООННР в течение последних финансовых периодов. |
The unspent balance under this heading was due mainly to reduced requirements for medical treatment and services, since there was only one case of evacuation, to Miami, United States of America. |
Неизрасходованный остаток по данной статье объясняется сокращением потребностей по статье расходов на медицинскую помощь и обслуживание, поскольку имел место лишь один случай эвакуации в Майами, Соединенные Штаты Америки. |
The balance of $700,000 will be sought as part of the 2001/02 resources to be proposed. |
Остаток в 700000 долл. США будет испрошен в рамках бюджета на 2001/02 год. |
The unutilized balance under this heading was due to the cancellation of a number of training courses which staff members could not be spared to attend during the expansion and realignment of the Force. |
Неизрасходованный остаток по данному разделу образовался в результате отмены ряда курсов профессиональной подготовки, на которые нельзя было отправить персонал в период расширения и реорганизации Сил. |
Actual expenditures recorded totalled $567,000 since communication charges and rental costs for photocopiers for the period were lower than estimated, resulting in an unutilized balance of $98,300. |
Фактически учтенные расходы составили в общей сложности 567000 долл. США, поскольку расходы на связь и аренду фотокопировального оборудования за данный период были ниже предусмотренных сметой, в результате чего образовался неизрасходованный остаток в размере 98300 долл. США. |
Mr. Karia, responding to the statement made by the representative of Namibia, said that the budget of ICTR had indeed ended 2004 with a negative cash balance of $5 million. |
Г-н Кариа, отвечая на заявление представителя Намибии, говорит, что в действительности отрицательный кассовый остаток по бюджету МУТР на конец 2004 года составил 5 млн. долл. США. |
Mr. Mazumdar said that he supported the proposal of the Secretary-General to retain the cash balance available from 11 closed peacekeeping missions to meet the requirements of UNMIS and MONUC, in particular, until assessed contributions were received. |
Г-н Мазумдар говорит, что он поддерживает предложение Генерального секретаря удержать остаток имеющихся наличных средств 11 завершенных миссий по поддержанию мира для удовлетворения потребностей, в частности МООНВС и МООНДРК, до поступления начисленных взносов. |
Political instability in the Middle East continues to dictate how much of the budget is to be utilized on military expenditures, leaving a meagre balance for social services, education and poverty reduction. |
Политическая нестабильность на Ближнем Востоке по-прежнему диктует условия относительно того, сколько средств из бюджета следует использовать на военные нужды, а скудный остаток средств расходуется на социальные услуги, образование и уменьшение масштабов нищеты. |
The unutilized balance of $5,002,300 under this heading reflects reduced requirements for the reimbursement of the troop-contributing countries for major equipment based on memorandums of understanding signed or under negotiations on 30 June 2001. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 5002300 долл. США по этому подразделу отражает уменьшение потребностей в средствах для возмещения расходов предоставляющих войска стран на основное имущество на основании меморандумов о взаимопонимании, подписанных или находящихся на этапе подготовки по состоянию на 30 июня 2001 года. |
The unutilized balance of $4,769,500 under this heading was attributable primarily to the lower level of utilization of flight hours by the Mission's air assets than originally anticipated. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 4769500 долл. США по этому разделу в основном объясняется меньшим, чем первоначально ожидалось, налетом часов воздушным транспортом Миссии. |
The unutilized balance of $4,367,500 under this heading was attributable to reduced requirements owing to the unstable political situation in the country, particularly in the first half of the reporting period, which prevented the forward deployment of the Mission. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 4367500 долл. США по этому разделу обусловлен сокращением потребностей в связи с нестабильностью политического положения в стране, особенно в течение первой половины отчетного периода, что не позволило обеспечить передовое развертывание Миссии. |
The unutilized balance under this heading was attributable to difficulties in identifying suitable personnel for the Conduct and Discipline Team of the Mission, for which the position of Chief was not filled until June 2007. |
Неизрасходованный остаток средств по этой статье объясняется трудностями с набором подходящего персонала для Группы по вопросам поведения и дисциплины в Миссии, должность начальника которой была заполнена лишь в июне 2007 года. |
However, it did receive performance data which showed total expenditure of $263,338,200 gross, compared to the appropriation of $265,789,000, leaving an unspent balance of $2,450,800. |
Однако он получил данные об исполнении бюджета, из которых следует, что общие расходы составили 263338200 долл. США брутто против ассигнованных 265789000 долл. США, в результате чего образовался неизрасходованный остаток средств, равный 2450800 долл. США. |
The actual INTELSAT transponder lease costs and INMARSAT usage charges as well as local commercial communications costs amounted to $387,100, resulting in the unutilized balance of $39,800. |
Фактические расходы на аренду приемо-ответчика ИНТЕЛСАТ и пользование ИНМАРСАТ, а также на местную коммерческую связь составили 387100 долл. США, в результате чего образовался неизрасходованный остаток средств в размере 39800 долл. США. |
Strict control of the use of stationery and office supplies contributed to the unutilized balance of $13,200 under this line item. |
Благодаря строгому контролю за использованием канцелярских и конторских принадлежностей по данной статье образовался неизрасходованный остаток средств в размере 13200 долл. США. |
The unutilized balance of $748,900 under this heading was largely due to the fact that military observers whose tour of duty ended were not replaced during the period, in view of the expected expiration of the UNMOT mandate on 15 May 2000. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 748900 долл. США по этому разделу образовался главным образом в результате того, что военные наблюдатели, срок службы которых завершился, в течение этого периода заменены не были в связи с ожидаемым истечением срока действия мандата МНООНТ 15 мая 2000 года. |