Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Сбалансированность

Примеры в контексте "Balance - Сбалансированность"

Примеры: Balance - Сбалансированность
We do not see how its balance could be substantially improved. Мы не представляем себе, каким образом можно было бы значительно улучшить его сбалансированность.
This balance is specific to each country. Такая сбалансированность будет носить конкретный характер для каждой страны.
Flexibility, discipline and balance were undoubtedly important for the Committee's work. Несомненно, важное значение для работы Комитета имеют такие факторы, как гибкость, дисциплинированность и сбалансированность.
Sustainable development is a long-term goal that needs to balance competing interests and priorities. Устойчивое развитие представляет собой долгосрочную цель, для достижения которой необходимо обеспечить сбалансированность противоречащих друг другу интересов и приоритетов.
It will develop guidelines for ensuring political balance in delegations attending IPU meetings. Он разработает руководящие принципы, обеспечивающие политическую сбалансированность делегаций, участвующих в работе сессий МПС.
Thus, the pace, balance and sustainability of global economic recovery will have significant implications for domestic resource mobilization in developing countries. Так, темпы роста, сбалансированность и устойчивость процесса восстановления глобальной экономики будут оказывать существенное воздействие на мобилизацию национальных ресурсов в развивающихся странах.
Mobility should ensure a balance of experience and service across different categories of duty stations. Мобильность должна обеспечивать сбалансированность опыта и работы в местах службы различных категорий.
It would give greater representative balance to the body by incorporating the various geographic, political and cultural realities from the developing world. Это придаст большую сбалансированность этому органу в плане представленности за счет учета различных географических, политических и культурных реалий развивающегося мира.
The Committee strives for geographical balance within the limitation of available expertise. Комитет стремится обеспечить географическую сбалансированность в пределах ограничений, связанных с наличием экспертов.
The selection of the countries to be visited will reflect a geographical balance and will tackle the transnational dimension of the phenomena. При выборе стран, в которые планируется нанести визит, будут учитываться необходимость обеспечить географическую сбалансированность, а также транснациональный аспект этих явлений.
Beyond the current strategy, future improvements to field support must balance and respond concretely to this set of expectations. Помимо нынешней стратегии этим надеждам на сбалансированность механизма полевой поддержки должны отвечать все усовершенствования, которые будут вноситься в него в будущем.
The LEG agreed to incorporate further examples of regional synergy into the final version of the paper, ensuring a balance across different geographical regions. ГЭН решила включить дополнительные примеры регионального синергизма в окончательный вариант документа, обеспечивая сбалансированность между различными географическими регионами.
In some respects, the recommendation could be viewed as tantamount to recommending a geographical balance in respect of corporate service providers. Эта рекомендация - по сути то же, что рекомендовать обеспечить географическую сбалансированность корпоративных поставщиков услуг.
His delegation would consequently vote in favour of the draft amendment, which introduced the necessary balance in the resolution. Поэтому делегация Индии будет голосовать за проект поправки, которая вносит в резолюцию необходимую сбалансированность.
A careful balance is needed between short-term results and long-term objectives. Необходимо обеспечивать тщательную сбалансированность краткосрочных результатов и долгосрочных целей.
A balance should, however, be maintained among those priorities, which meant that there should be equitable resource mobilization. Вместе с тем необходимо сохранять сбалансированность между этими приоритетами, а это означает необходимость равномерной мобилизации ресурсов.
The report was characterized by clarity, balance and inclusiveness. Для рассматриваемого доклада характерны ясность, сбалансированность и инклюзивность.
The amendment had attempted to bring the needed balance to the draft, maintaining respect for both viewpoints. В поправке была сделана попытка придать проекту необходимую сбалансированность при сохранении уважения к обеим точкам зрения.
Consideration will be given to regional balance in the choice of country missions. При выборе страновых миссий особое внимание будет уделяться такому аспекту, как региональная сбалансированность.
In the Earth's wheel of life, the oceans provide balance. Моря и океаны обеспечивают сбалансированность кругооборота жизни на Земле.
And there, the quality and balance of rules is absolutely crucial. И в этой связи исключительно важное значение имеет качество и сбалансированность правил.
A balance would be struck between 'quick-wins' and a more systematic approach. Будет обеспечена сбалансированность между получением быстрых результатов и обеспечением более систематического подхода.
Macroeconomic balance and prudent fiscal and monetary policies were a necessary but not a sufficient condition. Сбалансированность на макроэкономическом уровне и дальновидная бюджетно-финансовая и денежная политика - необходимое, но не единственное условие.
It had launched an industrial modernization programme in support of national institutions, and programmes aimed at quality performance and regional balance. В стране началось осущест-вление программы модернизации промышленности и поддержки национальных институтов, а также программ, направленных на повышение качества и региональную сбалансированность.
The Government is seeking to strike the appropriate balance of investment through the formulation of a national development strategy. Правительство стремится обеспечить надлежащую сбалансированность инвестиций за счет разработки национальной стратегии развития.