On the basis of this updated information, the projected unencumbered balance at the end of 2014 would be $3,708,400. |
С учетом этой обновленной информации прогнозируемый неизрасходованный остаток средств по состоянию на конец 2014 года составит 3708400 долл. США. |
The United Nations does not underwrite the liability towards the claimant and therefore the outstanding balance is not a liability of the Commission. |
Организация Объединенных Наций не несет ответственности перед истцами и поэтому остающийся остаток средств не является ответственностью Комиссии. |
A balance of approximately $24 million remains available and will continue to be used to provide additional support to these military and police units. |
Неизрасходованный остаток в размере около 24 млн. долл. США будет использоваться для дальнейшего оказания дополнительной поддержки этим воинским и полицейским подразделениям. |
The balance of the voluntary trust fund as at the same date stood at $154,038. |
Остаток средств в целевом фонде добровольных взносов по состоянию на ту же дату составлял 154038 долл. США. |
The Advisory Committee was informed that the balance of the Special Account remained at $259 million as at 30 September 2013. |
Консультативный комитет был информирован о том, что остаток средств на Специальном счете по состоянию на 30 сентября 2013 года по-прежнему составлял 259 млн. долл. США. |
Unspent balance or contributions from previous financial periods (carry-over) |
Неизрасходованный остаток взносов за предыдущие финансовые периоды (перенос средств) |
As at the cut-off date of this report, the balance in the Syria Trust Fund for the Destruction of Chemical Weapons currently stands at EUR 10.2 million. |
На отчетную дату настоящего доклада остаток в целевом фонде для Сирии на уничтожение химического оружия в настоящее время составляет 10,2 млн. евро. |
Your balance at closing was 51 American dollars and 40 cents in one account ten dollars in the other. |
Остаток равнялся 51 американскому доллару и сорока центам и десяти долларам на другом счете. |
And I expect a cashier's check for the balance of your salary advance by the end of the business day tomorrow. |
И я жду чек на остаток твоего аванса к концу дня. |
The remaining balance of $3.99 million on the accounts payable was reversed to income at the end of 2008/09. |
Остаток по счету кредиторской задолженности в размере 3,99 млн. долл. США был в конце 2008/09 года конвертирован в поступления. |
Americans for UNFPA will distribute to UNFPA the unexpended balance of $1.0 million, including any income and appreciation thereof, not later than 31 January 2012. |
Организация «Американцы в поддержку ЮНФПА» перечислит ЮНФПА неизрасходованный остаток в размере 1 млн. долл. США, включая любые поступления и сумму прироста их стоимости, не позднее 31 января 2012 года. |
The balance of long-term liabilities for 2007 consists of: |
Остаток долгосрочных обязательств за 2007 год включает: |
The Committee was assured that the unencumbered balance for the 2011/12 period was due essentially to the lengthy procurement process, not to overbudgeting. |
Комитет заверили, что неизрасходованный остаток за 2011/12 год образовался главным образом вследствие длительного процесса закупок, а не завышения объема бюджетных средств. |
The balance of USD 61,000 is repayable to the Compensation Fund and the secretariat has reminded the relevant governments of their obligation to return the funds. |
Остаток в размере 61000 долл. США подлежит перечислению в Компенсационный фонд, и секретариат напомнил соответствующим правительствам об их обязанности возвратить эти денежные средства. |
The unspent balance is attributable to the postponement of training activities, including participation in specialized courses at the International Ombudsman Association in Washington, D.C. |
Неизрасходованный остаток обусловлен переносом на более поздний срок учебных мероприятий, в том числе учебы на специализированных курсах при Международной ассоциации омбудсменов в Вашингтоне, округ Колумбия. |
The unspent balance of $1,752,300 resulted from lower than budgeted staff costs relating to the resident auditors in the peacekeeping missions. |
Неизрасходованный остаток в размере 1752300 долл. США обусловлен меньшими, по сравнению с заложенными в бюджет, расходами по персоналу в отношении аудиторов-резидентов в миссиях по поддержанию мира. |
The unspent balance is attributable to actual costs of equipment, furniture and office supplies being slightly lower than the budgeted standard costs. |
Неизрасходованный остаток обусловлен чуть меньшими фактическими расходами по статьям оборудования, мебели и конторских принадлежностей и материалов по сравнению с заложенными в бюджет расходами по стандартным ставкам. |
The unspent balance of $12,000 is due to the fact that costs related to communications were inadvertently charged to the regular budget. |
Неизрасходованный остаток в размере 12000 долл. США объясняется тем, что расходы на обеспечение связи были случайно отнесены на счет регулярного бюджета. |
The remaining balance of $4,900,541 was converted to euros on 1 January 2002 using the exchange rate approved by the General Conference. |
Остаток в размере 4900541 долл. США был конвертирован в евро 1 января 2002 года по обменному курсу, утвержденному Генеральной конференцией. |
The balance will be financed from proportional reductions in the remaining variable intercountry lines (line 1.2 regional programmes and line 1.3 global programmes). |
Остаток будет финансироваться за счет пропорционального сокращения по остающимся межстрановым разделам с переменными ассигнованиями (раздел 1.2 «Региональные программы» и раздел 1.3 «Глобальные программы). |
In addition, $65.6 million, representing the surplus balance brought forward from the prior year, was available for replenishment. |
Кроме того, для пополнения запасов имелась сумма в размере 65,6 млн. долл. США, которая представляла собой остаток ассигнований на их пополнение, перенесенный с предыдущего года. |
At the end of a financial cycle the unused balance would be rolled over to the following cycle, until completion of the project. |
Неиспользованный остаток средств на конец финансового цикла будет переноситься на следующий цикл до завершения проекта. |
UNFPA had a distributable fund balance of $32.3 million under regular resources at the end of 2012. |
На конец 2012 года распределяемый остаток средств ЮНФПА по линии регулярных ресурсов составил 32,3 млн. долл. США. |
The regular resource cash balance is used as working capital to mitigate liquidity risk related to fluctuations in cash inflows. |
Остаток денежной наличности по линии регулярных ресурсов используется в качестве оборотных средств для уменьшения связанных с колебаниями объема притока наличности рисков нехватки ликвидных средств. |
The unencumbered balance was attributable to vacancies due to recruitment delays in filling temporary positions, resulting in lower actual expenditure for salary and common staff costs. |
Неизрасходованный остаток средств связан с наличием вакансий, обусловленных задержками в заполнении временных должностей, что привело к снижению фактических расходов по статьям «Оклады» и «Общие расходы по персоналу». |