The unutilized balance was partly offset by the costs for the deployment of corrections officers pursuant to Security Council resolution 1702. |
Неизрасходованный остаток средств уменьшился на сумму расходов на развертывание сотрудников исправительных учреждений в соответствии с резолюцией 1702 Совета Безопасности. |
The balance of the fund for separation costs is projected to increase by $2 million annually resulting from the mechanism of regular charges to the payroll. |
Прогнозируется, что остаток средств на счетах фонда для производства расчетов при прекращении службы будет ежегодно увеличиваться на 2 млн. долл. |
Mr. Sial said that his delegation also supported the suspension of the financial regulations, even though the resulting unencumbered balance would help only in small measure. |
Г-н Сиал говорит, что его делегация также выступает в поддержку приостановки действия финансовых положений, даже хотя нераспределенный остаток средств, который образуется в результате этого, сможет помочь лишь в небольшой степени. |
In 2002, the regular budget cash balance, including the Working Capital Fund, had been about 36 million euros at the end of April. |
В 2002 году остаток кассовой наличности по регулярному бюджету, включая Фонд оборотных средств, на конец апреля составлял около 36 млн. евро. |
In view of the shortfall of income over expenditure, the available resource balance, exclusive of operational reserves, was reduced by 29.0 per cent. |
Ввиду меньшего объема поступлений по сравнению с расходами имеющийся остаток средств, за исключением оперативного резерва, сократился на 29 процентов. |
Net balance of advances made to programme countries for national execution projects 19.2 43.7 |
Чистый остаток авансовых выплат странам осуществления программ на проекты национального исполнения |
Expendituresb Closing balance at 31 December 2001 |
Конечный остаток на 31 декабря 2001 года |
The unutilized balance was due primarily to the postponement of a number of planned projects owing to the unstable security situation and difficulties in identifying suitable contractors locally. |
Неизрасходованный остаток в основном объясняется переносом сроков осуществления ряда запланированных проектов из-за неустойчивой ситуации в плане безопасности и трудностей с подбором приемлемых подрядчиков на местах. |
The debit balance relates to a difference in the amount received for 2004 and the amounts allocated to projects. |
Дебетовый остаток представляет собой разницу между суммами, полученными за 2004 год, и суммами, распределенными по проектам. |
Opening balance as at 1 July 2000 |
Остаток по состоянию на 1 июля 2000 года |
Opening balance as at 30 June 2000 |
Начальный остаток на 30 июня 2000 года |
The balance of $34,500 of the latter contribution was carried over into the 2000 annual programme under trust funds. |
Остаток взноса из ФМПООН в размере 34500 долл. США был перенесен в раздел «Целевые фонды» годовой программы на 2000 год. |
As at 30 June 2001, $22.6 million had been allocated from the operational reserve, leaving an unallocated balance of $48.5 million. |
По состоянию на 30 июня 2001 года из оперативного резерва было выделено 22,6 млн. долл., в результате чего нераспределенный остаток составил 48,5 млн. долл. |
The unspent balance for communications support services accrued from reduced requirements for the engagement of international contractual staff in view of the downsizing of the Mission. |
Неизрасходованный остаток по линии вспомогательных услуг в области связи образовался в результате сокращения потребностей в привлечении международного персонала по контрактам ввиду уменьшения размеров Миссии. |
The balance of that account averages some $12.5 million per year in Government project co-financing funded by World Bank loans. |
Остаток средств на этом счете составляет в среднем около 12,5 млн. долл. США в год по линии финансируемых на совместной основе со Всемирным банком государственных проектов. |
Therefore, the cash balance for other resources is higher than for regular resources. |
Поэтому остаток наличных средств по прочим ресурсам превышает аналогичный показатель по регулярным ресурсам. |
C. Fund balance: operational reserve and working capital |
Остаток средств: оперативный резерв и оборотный капитал |
The projected balance in the fund as at 31 December 2007 would amount to $625,800 as reflected in table 3 above. |
Прогнозируемый остаток средств в фонде на 31 декабря 2007 года составит 625800 долл. США, как показано в таблице 3 выше. |
The unutilized balance of $6,000 under this heading resulted from no programme activity being undertaken during the reporting period. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 6000 долл. США по этому разделу обусловлен тем, что в отчетный период деятельность по этим программам не осуществлялась. |
The Advisory Committee was also informed that the cumulative balance of these reserves at present stands at about $63.5 million. |
Комитет был также информирован о том, что совокупный остаток средств в этих резервах составляет в настоящее время около 63,5 млн. долл. США. |
The unutilized balance was attributable to the acquisition of binoculars and night-vision equipment at lower than budgeted costs. |
Неизрасходованный остаток средств образовался в результате того, что затраты на закупку биноклей и приборов ночного видения были ниже предусмотренных в бюджете. |
The Board examined the reconciliations for the accounts to evaluate the impact on the balance in the general ledger. |
Комиссия изучила результаты выверки счетов для оценки их влияния на остаток средств по общей бухгалтерской книге. |
The unutilized balance under this heading is attributable primarily to the lower actual grade levels of national General Service staff deployed during the reporting period. |
Неизрасходованный остаток средств по этому разделу обусловлен в основном более низким фактическим уровнем должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания, заполненных в ходе отчетного периода. |
With regard to utilities, the unutilized balance resulted from delays in the finalization of a memorandum of understanding with the host country for the supply of electricity. |
Что касается коммунальных услуг, то здесь неизрасходованный остаток средств образовался в результате задержек с завершением подготовки меморандума о договоренности с принимающей страной на поставку электроэнергии. |
With respect to the provision made for translation and interpretation under other services, the unutilized balance related mainly to the planned support for the presidential elections, which did not take place. |
Что касается ассигнований на устный и письменный перевод, предусмотренных по другим статьям, то неизрасходованный остаток средств образовался главным образом из-за того, что в бюджет были заложены ассигнования на оказание поддержки проведению президентских выборов в стране, однако эти выборы не состоялись. |