Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Соотношение

Примеры в контексте "Balance - Соотношение"

Примеры: Balance - Соотношение
In all cases, the balance of quality and price had been appropriate for the item or service requested. Во всех случаях соотношение качества и цены для товара или услуги, которые требовалось приобрести, было приемлемым.
Since the beginning of Parliament, the balance of power between the two houses has undergone a complete change. Со времени возникновения Парламента соотношение сил обеих палат полностью изменилось.
An advantage, however small, that will change the balance of power. Преимущество, хоть и маленькое, изменит соотношение сил.
The balance of oxytocin and serotonin in your system is unusual. Соотношение окситоцина и серотонина в твоём организме необычно.
Last month scientists reported the entire continent is now in negative ice balance. В прошлом месяце ученые сообщили, что на всём континенте соотношение льда стало негативным.
So it's a balance of risks either way. Имеет место соотношение рисков, в любом случае.
The ethnic balance in the new cabinet continues to reflect the ethnic composition of the country. Этническое соотношение в новом кабинете министров по-прежнему отражает этнический состав страны.
A fine-tuned balance of spin speed, transfer rate, and caching algorithms designed to deliver both significant power savings and solid performance. Точно выверенное соотношение скорости вращения, скорости передачи данных и алгоритмов кэширования, призванное обеспечить как значительную экономию электроэнергии, так и достойные эксплуатационные характеристики.
This balance involves not only economic factors, but also such considerations as security and the desire to control one's own economic development. Это соотношение включает не только экономические факторы, но и такие соображения как безопасность и желание контролировать собственное экономическое развитие.
The great battle at Kursk had changed the balance of forces in Europe. Гигантское сражение под Курском изменило соотношение сил в Европе.
In making appointments at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels, he will keep this essential balance in mind. При назначении на должности уровней заместителя и помощника Генерального секретаря он будет учитывать это существенно важное соотношение.
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General bear in mind the balance as to grades and levels of posts when proposing vacancies. Консультативный комитет рекомендует, чтобы Генеральный секретарь, представляя предложения в отношении вакансий, учитывал соотношение классов и уровней должностей.
Today, this balance has been reversed, with more than two tonnes in three delivered supporting emergency humanitarian operations. Сегодня это соотношение стало обратным: из каждых трех тонн доставленной помощи более двух тонн направляется на поддержку чрезвычайных гуманитарных операций.
In formulating the perspective, a proper balance must be maintained between current and future problems. При составлении "перспективы" необходимо будет обеспечивать надлежащее соотношение между нынешними и будущими проблемами.
Since the 1980s, the savings and investment balance in the developed countries 6/ has become negative. За период с 80-х годов соотношение накоплений и инвестиций в развитых странах 6/ стало отрицательным.
In the past year, the balance has shifted and the Agency offers more web-based surveys. В прошлом году их соотношение изменилось, и Управление теперь располагает большим числом обследований на основе Интернета.
Increase in women's paid employment is thought to modify the balance of power within the household. Считается, что рост числа женщин, занимающихся оплачиваемым трудом, меняет соотношение сил в семье.
However, the balance of power and the alliances appeared to change from day to day. Напротив, соотношение сил и заключаемые союзы, как представляется, весьма часто меняются.
Since the signing of the peace agreements, every factor in the power balance had suffered some degree of change. Подписание мирных соглашений в той или иной мере затронуло все факторы, влияющие на соотношение сил в обществе.
It is a balance which has to be viewed in terms of its implication for programme implementation. Это соотношение, которое должно рассматриваться с точки зрения последствий осуществления программ.
The balance is more even among specially qualified workers and specialists, but women still form a small group among managers and government officials in Iceland. Соотношение более равномерно среди высококвалифицированных рабочих и специалистов, однако среди менеджеров и правительственных чиновников в Исландии женщины по-прежнему образуют немногочисленную группу.
This force represents an optimal balance of key operational capabilities that would credibly contribute to a secure environment. Такой состав сил обеспечивает оптимальное соотношение ключевых оперативных возможностей, позволяющих эффективно содействовать созданию безопасной обстановки.
To stabilize the European balance of power, for example, those powers resorted to carving up the African continent. Так, например, чтобы стабилизировать соотношение сил в Европе, эти державы провели раздел Африканского континента.
Paragraph 4 referred to problems faced while trying to implement policy regulations to ensure a better racial balance in private schools. В пункте 4 речь идет о проблемах, возникающих в ходе выполнения инструкций, призванных обеспечить пропорциональное расовое соотношение в частных школах.
I am not seeking to get a resolution adopted because resolutions inevitably and repeatedly express the balance of power. Я не добиваюсь принятия резолюции, поскольку резолюции неизбежно и постоянно отражают соотношение сил.