UNOPS general ledger accounts are split on a fund basis, therefore an imprest bank account balance can be split across a few funds in the general ledger. |
Счета общей бухгалтерской книги ЮНОПС ведутся на пофондовой основе, и поэтому остаток средств по банковским счетам подотчетных сумм может относиться одновременно к нескольким фондам в общей бухгалтерской книге. |
The unencumbered balance resulted mainly from reduced requirements for civilian personnel costs of $15,861,500 ($7,835,100 for civilian police and $8,026,400 for international and local staff). |
Неизрасходованный остаток средств образовался главным образом в связи с сокращением потребностей по разделу «Расходы по гражданскому персоналу» на 15861500 долл. США (7835100 долл. США по подразделу «Гражданская полиция» и 8026400 долл. США по подразделу «Международный и местный персонал»). |
UNDP's total reserves and fund balance of $297.4 million from regular resources could cover the total unfunded liability of $199.54 million shown in table 2 below. |
Общая сумма резервов ПРООН и остаток средств в сумме 297,4 млн. долл. США по линии регулярных ресурсов могут покрыть общую сумму необеспеченных средствами обязательств в сумме 199,54 млн. долл. США, которые показаны в таблице 2, ниже. |
Furthermore, for 2009, an amount of $25,278,000 was owed for troop costs; payments of $22,594,000 were made during 2009 and the balance of $2,684,000 was paid on 8 April 2010. |
Кроме того, на 2009 год сумма задолженности по возмещению расходов на воинские контингенты составила 25278000 долл. США; в течение 2009 года были осуществлены платежи в размере 22594000 долл. США, а остаток средств в размере 2684000 долл. США был выплачен 8 апреля 2010 года. |
From the overpayment of $78,747.50 attributable to the group, an amount of $1,380 has been repaid by two former staff members, leaving a balance of $77,367.50. |
Из общей суммы в размере 78747,50 долл. США, переплаченной этой группе, двумя бывшими сотрудниками была возвращена сумма в размере 1380 долл. США, в результате чего остаток составляет 77367,50 долл. США. |
The resulting unencumbered balance of $10,788,290 represents the difference between the total amount assessed of $871,276,390 and the expenditure of $860,488,100 for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 10788290 долл. США представляет собой разницу между общей суммой начисленных взносов в размере 871276390 долл. США и суммой расходов в размере 860488100 долл. США в период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года. |
Also as at 1 March 2009, the balance of the Working Capital Fund stood at $438,069, thus exceeding its approved ceiling of $438,000 by $69. |
Кроме того, по состоянию на 1 марта 2009 года остаток средств в Фонде оборотных средств составлял 438069 долл. США, т.е. на 69 долл. США больше установленного предела (438000 долл. США). |
The Advisory Committee notes that the unencumbered balance was attributable to underexpenditures for post resources ($5,295,100) and non-post resources ($5,143,200). |
Консультативный комитет отмечает, что неизрасходованный остаток средств образовался вследствие сокращения расходов на должности (5295100 долл. США) и расходов, не связанных с должностями (5143200 долл. США). |
The balance of unexpended resources comprised $0.5 billion under regular resources, $4.30 billion under other resources, $59 million under UNCDF and $193 million under UNIFEM. |
Остаток неизрасходованных ресурсов складывался из 0,5 млрд. долл. США по линии регулярных ресурсов, 4,30 млрд. долл. США по линии прочих ресурсов, 59 млн. долл. США по линии ФКРООН и 193 млн. долл. США по линии ЮНИФЕМ. |
As a result of the effort, the accounts receivable balance of $674,141 as at 30 June 2009 was reduced by $15,000 to $659,992 as at 31 October 2009. |
В результате таких усилий имевшийся на 30 июня 2009 года остаток дебиторской задолженности в размере 674141 долл. США был сокращен на 15000 долл. США до 659992 долл. США по состоянию на 31 октября 2009 года. |
The balance of the medical insurance plan has increased by $37.43 million since 1989 (from $2.14 million to $39.57 million in 2005). |
С 1989 года остаток средств по линии плана медицинского страхования увеличился на 37,43 млн. долл. США (с 2,14 млн. долл. США до 39,57 млн. долл. США в 2005 году). |
The balance of $1,900,000 represents the net liability to UNRWA under the second instalment, bringing the total accumulated liability to $2,375,000 as at 31 December 2005. |
Остаток в размере 1900000 долл. США представляет собой чистые финансовые обязательства перед БАПОР в рамках второго взноса, в результате чего по состоянию на 31 декабря 2005 года совокупные накопленные финансовые обязательства составили 2375000 долл. США. |
UNOPS has raised a provision of $5 million against this receivable in its 2004-2005 financial statements, while the balance of $4.9 million remained unprovided. |
В финансовых ведомостях ЮНОПС за 2004 - 2005 годы фигурирует сумма резерва в размере 5 млн. долл. США для покрытия этой задолженности, а остаток в размере 4,9 млн. долл. США по-прежнему не обеспечен средствами. |
UNDP is funding the after-service health insurance liability from regular and other resources as well as interest on the after-service health insurance reserve balance. |
ПРООН финансирует покрытие обязательств в связи с медицинским страхованием после выхода в отставку из регулярных и прочих ресурсов, а также за счет процентов, начисленных на остаток резервов на медицинское страхование после выхода в отставку. |
At the same time, the reserve of $187 million and the balance of $225 million referred to in paragraph 1 of my note would be retained until all remaining issues have been resolved. |
В то же время резерв в размере 187 млн. долл. США и остаток в размере 225 млн. долл. США, о которых говорилось в пункте 1 моей записки, будут удерживаться до тех пор, пока все оставшиеся вопросы не будут урегулированы. |
At the same time, this reclassified amount has increased the balance for the development activities from $216.0 million before the shift to $219.5 million after the shift. |
Одновременно с этим в результате корректировки размера ассигнований остаток средств, предусмотренных на цели осуществления деятельности в области развития, возрос с 216 млн. долл. США до перехода на новую систему до 219,5 млн. долл. США после такого перехода. |
Non-programme expenditures are the balance of programme expenditures, and are composed of biennial support budget, programme support costs and other expenditures which are of miscellaneous nature. |
Не относящиеся к программам расходы представляют собой остаток средств, расходовавшихся по программам, который состоит из расходов за счет двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, издержек, связанных со вспомогательным обслуживанием программ, и других расходов, отнесенных к категории «разные». |
The inter-fund balance with UNDP is fully reconciled as of 31 December 2009 at $20 million and represents a reduction of $14 million from the December 2007 position. |
Остаток средств по межфондовым операциям с ПРООН полностью выверен по состоянию на 31 декабря 2009 года на уровне 20 млн. долл. США, что на 14 млн. долл. США меньше показателя за декабрь 2007 года. |
Thirdly, the unspent balance resulted from the non-acquisition of some security and safety equipment, based on the re-evaluation of the security risk assessment study by the Department of Safety and Security. |
В-третьих, неизрасходованный остаток средств возник благодаря тому, что было принято решение отказаться от закупки части оборудования, предназначенного для обеспечения безопасности и охраны, с учетом выводов по итогам проведенного Департаментом по вопросам охраны и безопасности повторного анализа результатов оценки угроз безопасности. |
The unutilized balance was primarily due to the higher actual vacancy rate of 13 per cent compared with 10 per cent budgeted, owing to a high turnover of staff. |
Неизрасходованный остаток средств обусловлен главным образом более высокой фактической долей вакантных должностей, составившей 13 процентов, по сравнению с предусмотренной в бюджете долей вакантных должностей на уровне 10 процентов, что было вызвано высокими показателями ротации персонала. |
As that amount included the amount of $5,083,000 utilized for the financing of support account requirements for 2007/08, a balance of $6,885,000 was currently available for the financing of support account requirements. |
Поскольку эта сумма включала сумму в размере 5083000 долл. США, использовавшуюся для финансирования потребностей по вспомогательному счету на период 2007/08 года, в настоящее время образовался остаток средств в размере 6885000 долл. США для финансирования потребностей по вспомогательному счету. |
(b) Take note of the unencumbered balances and additional requirements under individual missions resulting in a net unencumbered balance totalling $5,923,000 against the amounts already appropriated for 2008; |
Ь) принять к сведению неизрасходованные остатки и дополнительные потребности отдельных миссий, в результате которых чистый неизрасходованный остаток средств, уже ассигнованных на 2008 год, в общей сложности составляет 5923000 долл. США; |
Given repayment of $14.484 million in 2005, a corresponding reduction of the operational reserve opening balance took place, and the 2005 year-end projected level of the operational reserve stands at $5.1 million. |
С учетом выплаты в 2005 году возмещения в размере 14,484 млн. долл. США начальный остаток средств в оперативном резерве соответственно сократился и на конец 2005 года объем оперативного резерва составляет, по оценке, 5,1 млн. долл. США. |
Estimated requirements for the period March to June 2007 are $7,210,900, with a projected unencumbered balance of $248,100 or 0.7 per cent at the end of the 2006/07 period. |
Сметные потребности на период с марта по июнь 2007 года составляют 7210900 долл. США, а прогнозируемый неизрасходованный остаток - 248100 долл. США, или 0,7 процента, на конец периода 2006/07 года. |
(a) The Board issued a qualified opinion in the previous biennium due to the inability of UNOPS to confirm its inter-fund receivables balance of $9.9 million with UNDP. |
а) в предыдущий двухгодичный период Комиссия вынесла заключение с оговоркой из-за того, что ЮНОПС не смогло подтвердить остаток средств по межфондовым операциям с ПРООН к получению в размере 9,9 млн. долл. США. |