The amount represents the balance of the estimated requirements for implementation of the activities foreseen in resolution S-9/1. |
Указанная сумма представляет собой остаток сметных потребностей, связанных с осуществлением мероприятий, предусмотренных в резолюции S-9/1. |
The balance of the reserve amounted to SwF 1.4 million as at 31 December 2007. |
На 31 декабря 2007 года остаток резервных средств составил 1,4 млн. швейцарских франков. |
He also indicated that a minimum general-purpose fund balance was required for efficient cash flow and project implementation. |
Он указал также, что для эффектив-ного движения наличности и осуществления проек-тов необходимо иметь минимальный остаток средств общего назначения. |
The unspent balance was attributable to the lower level of deployment of military observers. |
Неиспользованный остаток связан с развертыванием меньшего числа военных наблюдателей. |
The unutilized balance was attributable mainly to the curtailment of patrolling activities due to the deterioration of the security situation. |
Неизрасходованный остаток связан главным образом с сокращением патрулирования из-за ухудшения обстановки в области безопасности. |
The unutilized balance was attributable to reduced requirements for medical supplies and lower expenditures for local medical examinations. |
Неиспользованный остаток связан с сокращением потребностей в медицинских материалах и сокращением расходов на медицинские обследования на местах. |
The unspent balance resulted mainly from the non-purchase of some miscellaneous equipment and lower costs for contractual services. |
Неизрасходованный остаток обусловлен главным образом отсутствием необходимости в закупках некоторых видов прочего оборудования и более низкой стоимостью услуг по контрактам. |
The unutilized balance was attributable primarily to reduced requirements of the Department of Peacekeeping Operations for office furniture and rental of office equipment. |
Неиспользованный остаток обусловлен главным образом сокращением потребностей Департамента операций по поддержанию мира в конторской мебели и аренде конторского оборудования. |
The unspent balance was attributable primarily to lower actual requirements for commercial communications between Headquarters and the field missions. |
Неизрасходованный остаток обусловлен главным образом более низкими фактическими потребностями в использовании коммерческих средств связи для установления контактов между Центральными учреждениями и полевыми миссиями. |
The balance of the resources would remain in the information centre operation, he explained. |
Он пояснил, что остаток средств будет по-прежнему использоваться для целей финансирования деятельности информационных центров. |
When the children complete elementary school, the 50 per cent discount will apply to the outstanding balance of the property debt. |
По завершении обучения детей в начальной школе 50-процентная скидка распространяется на непогашенный остаток долга. |
The present chapter first examines income, then expenditure, and lastly focuses on the balance of unexpended resources. |
В настоящей главе анализируются сначала поступления, затем расходы и, наконец, остаток неизрасходованных ресурсов. |
Other assets, net of liabilities, supplement investments to form the balance of unexpended resources. |
Прочие активы за вычетом пассивов дополняют инвестиции, формируя остаток неизрасходованных ресурсов. |
The balance of the purchase price was payable in instalments. |
Остаток стоимости предусматривалось выплатить по частям. |
Polimex claimed for the balance of possible gross earnings under the contract. |
"Полимекс" истребует остаток возможной валовой выручки по контракту. |
The total credit balance had increased from zero in 1997 to $3.77 million as at 31 December 1999. |
Общий кредитовый остаток возрос с нулевого уровня в 1997 году до 3,77 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 1999 года. |
The balance of $5.0 million will be restored in 2009. |
Остаток средств в размере 5,0 млн. долл. США будет восстановлен в 2009 году. |
The current balance of the Trust Fund established pursuant to Security Council resolution 1177 remains at just over $1.7 million. |
По состоянию на настоящее время остаток средств в Целевом фонде, учрежденном во исполнение резолюции 1177 Совета Безопасности, составляет немногим более 1,7 млн. долл. США. |
The current remaining balance of the special account for the financing of experts was approximately US$ 67,000. |
На данный момент неизрасходованный остаток средств на специальном счете для финансирования участия экспертов составляет приблизительно 67000 долл. США. |
The cash and investments balance as at 31 December 2001 was $275 million. |
По состоянию на 31 декабря 2001 года остаток наличности и инвестиционных средств составлял 275 млн. долл. США. |
The unencumbered balance was due mainly to the termination of the expansion programme of the Force. |
Нераспределенный остаток обусловлен главным образом прекращением программы увеличения численности Сил. |
The balance of the appropriation in the amount of $53 million was not apportioned. |
Остаток ассигнований на сумму 53 млн. долл. США не был пропорционально распределен. |
Table 2 of the report contains a breakdown of expenditure and unencumbered balance by category of expenditure. |
В таблице 2 отчета приводятся расходы и неизрасходованный остаток в разбивке по категориям расходов. |
The College fund balance is shown in table 13 below: |
Остаток средств, имеющихся в Колледже, показан в таблице 13, ниже: |
In standard accounting, there is only one balance of all accounts. |
При стандартном учете существует только один остаток на всех счетах. |