Such "silent knowledge" needs to be documented in a systematic way to allow for self-evaluation and sharing of experience. |
Такого рода индивидуальные знания требуют систематического документирования, с тем чтобы можно было проводить самооценку и обмен опытом. |
Such gender-based violence is often exacerbated by the absence of effective judicial institutions and impunity as a result thereof. |
Такого рода гендерное насилие зачастую усугубляется отсутствием эффективных судебных институтов и, как следствие, безнаказанностью. |
Such procedures could generally not be varied by the signatory. |
Подписавший, как правило, не может изменять процедуры такого рода. |
Such operations should also be possible under RID just as they are under ADR. |
По примеру ДОПОГ, осуществление такого рода перевозок должно быть также возможным в режиме МПОГ. |
Such threats to international peace and security have increased since the end of the cold war. |
С окончанием «холодной войны» такого рода угрозы международному миру и безопасности усилились. |
Such a decision could also cover the interim period until the entry into force of the new protocol. |
Такого рода решение могло бы также охватывать промежуточный период до вступления в силу нового протокола. |
Such a change requires careful consideration in the future preparations. |
Такого рода изменение требует тщательного рассмотрения в ходе дальнейшей подготовки документа. |
Such a type of liability could also be easily incorporated as a liability element in cargo insurance. |
Такого рода ответственность может также быть легко предусмотрена в качестве элемента ответственности в страховании груза. |
Such a reform process should be extended to other key institutions. |
Такого рода процесс реформ следует распространить и на другие ключевые учреждения. |
Such an analysis would be particularly useful for the Security Council to act in the most effective way. |
Такого рода критический анализ может оказаться особенно полезным для Совета Безопасности и содействовать повышению эффективности его действий. |
Such data would be useful for planning purposes and might form the basis of the cost-sharing methodology at some future date. |
Такого рода данные были бы полезными для целей планирования и могли бы составить основу для методики распределения расходов в будущем. |
Such reforms would ensure consistency in the DSU scheme. |
Такого рода реформа обеспечила бы последовательность в реализации системы ДУС. |
Such lack of cooperation with international human rights mechanisms is at odds with the stated commitment of the Taliban to human rights. |
Такого рода отказ от сотрудничества с международными правозащитными механизмами идет вразрез с декларируемой «Талибаном» приверженностью правам человека. |
Such agreements also provided mechanisms for cooperation and for the solution of the daily problems encountered by investors. |
Соглашения такого рода также обеспечивают механизмы для организации сотрудничества и решения повседневных проблем, с которыми сталкиваются инвесторы. |
Such issues did not have an impact on the Department's current financial situation, but must still be raised. |
Вопросы такого рода не оказывают влияния на текущее финансовое положение Департамента, но их все же необходимо поднимать. |
Such relationships are often started with foreigners, usually with Europeans. |
Такого рода отношения часто завязываются с иностранцами, как правило европейцами. |
Such policies undoubtedly persist in a number of countries, though in more subtle forms. |
Разумеется, такого рода политика и по сей день продолжает осуществляться в некоторых странах, однако в более изощренных формах. |
Such coordination will be fundamental to achieving the vision of a peaceful and stable Afghanistan. |
Такого рода согласованность будет иметь решающее значение для достижения цели обеспечения мира и стабильности в Афганистане. |
Such measures violated freedom of trade and navigation and deprived the people of the legitimate right to development. |
Меры такого рода нарушают принцип свободы торговли и судоходства и лишают людей законного права на развитие. |
Such unilateral steps serve to increase tension. |
Такого рода односторонние шаги приводят к росту напряженности. |
Such kind of deep analysis of the available forest resources information might be one of the most important outputs of the FRA activities. |
Такого рода углубленный анализ имеющейся информации о лесных ресурсах является, возможно, одним из наиболее важных мероприятий по линии ОЛР. |
Such official leniency encouraged impunity and led to further offences. |
Такого рода казенная снисходительность потворствует безнаказанности и ведет к дальнейшим правонарушениям. |
Such practices built on an ideology against which the United Nations had emerged. |
Организация Объединенных Наций была создана для того, чтобы бороться с той идеологией, воплощением которой является такого рода практика. |
Such a conclusion is based on many comparisons with other municipalities and over time. |
Вывод такого рода основывается на многочисленных сопоставлениях с данными других муниципалитетов и хронологическими данными. |
Such attempts had failed in the past. |
Такого рода попытки оказывались в прошлом безуспешными. |