Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такого рода

Примеры в контексте "Such - Такого рода"

Примеры: Such - Такого рода
Such "silent knowledge" needs to be documented in a systematic way to allow for self-evaluation and sharing of experience. Такого рода индивидуальные знания требуют систематического документирования, с тем чтобы можно было проводить самооценку и обмен опытом.
Such gender-based violence is often exacerbated by the absence of effective judicial institutions and impunity as a result thereof. Такого рода гендерное насилие зачастую усугубляется отсутствием эффективных судебных институтов и, как следствие, безнаказанностью.
Such procedures could generally not be varied by the signatory. Подписавший, как правило, не может изменять процедуры такого рода.
Such operations should also be possible under RID just as they are under ADR. По примеру ДОПОГ, осуществление такого рода перевозок должно быть также возможным в режиме МПОГ.
Such threats to international peace and security have increased since the end of the cold war. С окончанием «холодной войны» такого рода угрозы международному миру и безопасности усилились.
Such a decision could also cover the interim period until the entry into force of the new protocol. Такого рода решение могло бы также охватывать промежуточный период до вступления в силу нового протокола.
Such a change requires careful consideration in the future preparations. Такого рода изменение требует тщательного рассмотрения в ходе дальнейшей подготовки документа.
Such a type of liability could also be easily incorporated as a liability element in cargo insurance. Такого рода ответственность может также быть легко предусмотрена в качестве элемента ответственности в страховании груза.
Such a reform process should be extended to other key institutions. Такого рода процесс реформ следует распространить и на другие ключевые учреждения.
Such an analysis would be particularly useful for the Security Council to act in the most effective way. Такого рода критический анализ может оказаться особенно полезным для Совета Безопасности и содействовать повышению эффективности его действий.
Such data would be useful for planning purposes and might form the basis of the cost-sharing methodology at some future date. Такого рода данные были бы полезными для целей планирования и могли бы составить основу для методики распределения расходов в будущем.
Such reforms would ensure consistency in the DSU scheme. Такого рода реформа обеспечила бы последовательность в реализации системы ДУС.
Such lack of cooperation with international human rights mechanisms is at odds with the stated commitment of the Taliban to human rights. Такого рода отказ от сотрудничества с международными правозащитными механизмами идет вразрез с декларируемой «Талибаном» приверженностью правам человека.
Such agreements also provided mechanisms for cooperation and for the solution of the daily problems encountered by investors. Соглашения такого рода также обеспечивают механизмы для организации сотрудничества и решения повседневных проблем, с которыми сталкиваются инвесторы.
Such issues did not have an impact on the Department's current financial situation, but must still be raised. Вопросы такого рода не оказывают влияния на текущее финансовое положение Департамента, но их все же необходимо поднимать.
Such relationships are often started with foreigners, usually with Europeans. Такого рода отношения часто завязываются с иностранцами, как правило европейцами.
Such policies undoubtedly persist in a number of countries, though in more subtle forms. Разумеется, такого рода политика и по сей день продолжает осуществляться в некоторых странах, однако в более изощренных формах.
Such coordination will be fundamental to achieving the vision of a peaceful and stable Afghanistan. Такого рода согласованность будет иметь решающее значение для достижения цели обеспечения мира и стабильности в Афганистане.
Such measures violated freedom of trade and navigation and deprived the people of the legitimate right to development. Меры такого рода нарушают принцип свободы торговли и судоходства и лишают людей законного права на развитие.
Such unilateral steps serve to increase tension. Такого рода односторонние шаги приводят к росту напряженности.
Such kind of deep analysis of the available forest resources information might be one of the most important outputs of the FRA activities. Такого рода углубленный анализ имеющейся информации о лесных ресурсах является, возможно, одним из наиболее важных мероприятий по линии ОЛР.
Such official leniency encouraged impunity and led to further offences. Такого рода казенная снисходительность потворствует безнаказанности и ведет к дальнейшим правонарушениям.
Such practices built on an ideology against which the United Nations had emerged. Организация Объединенных Наций была создана для того, чтобы бороться с той идеологией, воплощением которой является такого рода практика.
Such a conclusion is based on many comparisons with other municipalities and over time. Вывод такого рода основывается на многочисленных сопоставлениях с данными других муниципалитетов и хронологическими данными.
Such attempts had failed in the past. Такого рода попытки оказывались в прошлом безуспешными.