Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такого рода

Примеры в контексте "Such - Такого рода"

Примеры: Such - Такого рода
The monthly estimated maintenance rates of the wet lease rates already include a generic 2 per cent premium for such transportation. Расчетные ставки возмещения ежемесячного технического обслуживания в рамках ставок возмещения по системе аренды имущества с техническим обслуживанием уже предусматривают стандартную выплату в размере 2 процентов за осуществление такого рода транспортировки.
A cause of this nature is certainly necessary and useful, given that the realities of international relations may give rise to such acts. Безусловно, основание такого рода является необходимым и полезным с учетом международной реальности, которая может способствовать принятию актов такого рода.
The legal system also provided for constitutional recourse for the protection of equality, but such recourse had not been sought in gender discrimination issues. Правовая система также предусматривает конституционные средства защиты равноправия, но случаев обращения за такого рода защитой в связи с дискриминацией женщин не было.
The rules shall include a procedure for making public such declarations that ensures that the right to privacy and safety of public officials and their families is not unreasonably impaired. Такие правила устанавливают процедуру обнародования заявлений такого рода, которая обеспечивает, чтобы право на личную жизнь и неприкосновенность публичных должностных лиц и их семей не подвергалось необоснованному посягательству.
However, since all such operations had so far been fully funded by donor countries, the merits of establishing a special Trust Fund were questionable. Тем не менее, поскольку до настоящего времени такого рода операции полностью финансировались странами-донорами, преимущества учреждения специального целевого фонда представляются сомнительными.
No other persons or members of groups should under any circumstances be involved in the conduct of such law enforcement activity. Никакие другие лица или члены каких-либо групп ни при каких обстоятельствах не должны принимать участия в осуществлении такого рода правоохранительной деятельности.
At the age of about 1 million years, 100% of stars may have such disks. При достижении возраста в примерно 1 миллион лет, 100 % звезд обладают такого рода диском.
The Counter-Terrorism Act prohibits such criminal conduct, and the relevant security agencies in the country monitor activities and conduct of this kind and endeavour to prevent them. В соответствии с Законом о борьбе с терроризмом такое противоправное поведение запрещается, и компетентные органы безопасности в стране отслеживают деятельность и операции такого рода и принимают меры по их пресечению.
Despite the difficulty of imposing such a travel ban, the identification and curtailing of al-Qa'idah mobility is an essential element for combating its terrorism. Несмотря на трудности с введением такого запрета на поездки, выявление случаев передвижения членов «Аль-Каиды» и его ограничение являются одним из важнейших элементов борьбы с такого рода терроризмом.
A steady process of confidence-building and enhanced understanding will be needed and the United Kingdom is determined to contribute to such a forward-looking process. Тут понадобится устойчивый процесс укрепления доверия и упрочения понимания, и СК преисполнено решимости способствовать такого рода перспективному процессу.
The illicit trade in small arms and light weapons is conspicuous for its lack of such a framework of binding norms and standards. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями характеризуется отсутствием такого рода основы, которую составляют юридически обязательные нормы и стандарты.
It is hoped that the recently constituted International Criminal Court will punish the perpetrators of the most heinous of such crimes and thus help to deter them in future. Выражается надежда на то, что недавно созданный Международный уголовный суд накажет тех, кто совершил самые чудовищные преступления такого рода, и тем самым внесет свой вклад в их предотвращение в будущем.
The baseline scope for such activity has increased significantly to $77 million from the previous forecast of $22 million. По базисному варианту на такого рода деятельность предусматривается значительное увеличение ассигнований - с 22 млн. долл. США, согласно предыдущим прогнозам, до 77 млн. долл. США.
Bosnian Serb MPs voted against this legislation and proposed that such an issue should be resolved within the Criminal Code of Bosnia and Herzegovina. Боснийские депутаты проголосовали против данного закона, мотивируя решение тем, что вопросы такого рода должен решатся в рамках Уголовного кодекса Боснии и Герцеговины.
The tourism agencies, practicing such kind of business, can be punished? Туристические агентства, занимающиеся такого рода деятельностью, могут привлекаться к ответственности?
A decade ago, when the last such gathering was held, the private sector was scarcely represented. Десять лет назад, когда проходила последняя конференция такого рода, едва ли можно было представить на ней частный сектор.
Any such attempt will be seen as a breach of this agreement, and you will be remanded in custody... Любая попытка такого рода считается нарушением этого договора, и вас снова возьмут под стражу...
The Board further suggests that the Department of Peacekeeping Operations disseminate such lessons learned to other missions in order to prevent the incorrect accounting treatment of income. Комиссия предложила также Департаменту обеспечить распространение информации о такого рода уроках среди всех миссий во избежание неправильного учета ими полученных доходов.
In this particular case, the Committee considered that it was not possible to speak of such continuing affirmation; accordingly, the communication was declared inadmissible. В данном конкретном случае Комитет счел, что говорить о такого рода длящемся подтверждении не представляется возможным; в результате сообщение было объявлено неприемлемым.
When asked whether the State provided allowances for periods of vocational retraining, the representative said that there were a number of schemes supporting such training. Отвечая на вопрос о том, существуют ли государственные пособия на период профессиональной переквалификации, представитель Соединенного Королевства сообщила, что создан целый ряд систем оказания поддержки такого рода подготовке кадров.
For instance in the period January-June 1993, there were 22 such thefts of motor vehicles, only 3 of which were recovered, with several parts stolen. Например, в период январь-июнь 1993 года зафиксировано 22 случая такого рода угона автомобилей, из которых лишь в трех случаях автомобили удалось вернуть, при этом с них были сняты некоторые части.
Mr. ABDULAI (Ghana) inquired whether the Secretariat or the Chairman was required to consult with the Committee regarding the publication of such documents. Г-н АБДУЛАЙ (Гана) интересуется, обязан ли Секретариат или Председатель консультироваться с Комитетом в вопросе публикации такого рода документов.
The MTV Russia Movie Awards (RMA) is the first event of such kind, featuring local and international actors and movie celebrities being honoured by Russian viewers. MTV Russia Movie Awards является первым мероприятием такого рода, представляющим и российские и международные значимые фильмы на суд российского зрителя.
It is therefore with great pain that the Holy See has learned of the continued transfers of such a nature from the territory of the Republic. Поэтому Святой Престол с великой болью узнал о продолжении действий такого рода на территории республики.
Next week's G-8 summit will probably be the last such meeting for Presidents George W. Bush and Vladimir Putin. Скорее всего, саммит большой восьмерки, который пройдет на следующей неделе, будет последней встречей такого рода для президентов Джорджа Буша и Владимира Путина.