| Such a claim is a sheer manifestation of the arrogant behaviour of a country which asserts might as right. | Такого рода претензии - это чистое проявление беспардонного поведения страны, которая проповедует право сильного. |
| Such acts are influenced by social attitudes and values which view man as superior to woman by nature. | На насилие такого рода влияют стереотипы и социальные ценности, которые ставят мужчин в силу его природы выше женщины. |
| Such an advisory council could be a primary channel of consultations between civil society and the Mediation. | Такого рода консультативный совет мог бы стать главным каналом консультаций между гражданским обществом и посредниками. |
| Such cases as a rule become the matter of internal departmental investigation. | Такого рода эксцессы, как правило, становятся предметом внутриведомственного служебного расследования. |
| Such valuables should be removed from articles to be deposited. | Ценности такого рода не следует оставлять в сдаваемых на хранение вещах. |
| Such training will also help staff to focus their functional objectives and to reinforce cross-functional linkages within field offices. | Подготовка такого рода поможет сотрудникам сосредоточить усилия на выполнении функциональных задач и укрепить межфункциональные связи в отделениях на местах. |
| Such criminal acts committed within the territory of a Member State must not go unpunished. | Такого рода преступные акты, совершенные на территории одного из государств-членов, не должны оставаться безнаказанными. |
| Such teaching is organized at the request of the parents, or, in secondary schools, the pupils themselves. | Такого рода обучение организуется по просьбе родителей или - в средних школах - самих учащихся. |
| Such transnational aspects will be dealt within the proposed Suppression of Terrorist Financing Act. | Такого рода транснациональные аспекты будут рассматриваться в предлагаемом законе о борьбе с финансированием терроризма. |
| Such activities helped train Ghanaians in simple, effective technology. | Мероприятия такого рода помогают знакомить ганцев с простой и эффективной технологией. |
| Such action must be coordinated among United Nations agencies, Member States and other relevant actors. | Такого рода действия должны координироваться между учреждениями Организации Объединенных Наций, государствами-членами и другими соответствующими участниками. |
| Such training is being done by tertiary institutions. | Подготовка такого рода ведется силами консалтинговых учреждений. |
| Such global norms are strengthening each year with respect to another deadly conventional weapon: anti-personnel landmines. | Мировые нормы такого рода становятся более жесткими каждый год в отношении другого смертоносного оружия обычного типа - противопехотных наземных мин. |
| Such actions serve no purpose other than inflaming an already volatile situation. | Такого рода действия способны привести лишь к дестабилизации и без того опасной ситуации. |
| Such problems have also discouraged domestic and foreign investment, thus slowing down the country's economic regeneration. | Такого рода проблемы также препятствуют внутренним и иностранным инвестициям и тем самым замедляют темпы экономического восстановления страны. |
| Such changes, we believe, would make the membership of the Council more representative of the modern world. | Мы считаем, что такого рода изменения позволят Совету более полно отражать современный мир. |
| Such fresh air will definitely help improve our health - the health of this body. | Такого рода свежая струя воздуха наверняка поможет нам поправить свое здоровье - здоровье данного форума. |
| Such feelings of the international community cannot be ignored. | Нельзя не учитывать такого рода доводы международного сообщества. |
| Such a perspective will enable them, in turn, to provide assistance to developing countries. | Такого рода перспектива, в свою очередь, даст им возможность предоставлять помощь развивающимся странам. |
| Such a step involved close coordination. | Такого рода шаг требует тесной координации. |
| Such specification of a list of activities is not without problems and functionally it is not considered essential. | Составление такого рода списка видов деятельности связано с известными проблемами и в функциональном плане не считается важным. |
| Such a duplication of provisions is in principle undesirable. | Такого рода дублирование положений является в принципе нежелательным. |
| Such a solution would afford all Committees the same weight and importance and encourage synergies among them. | Такого рода организация работы придаст комитетам одинаковый вес и значение и будет содействовать взаимодействию между ними. |
| Such incidents could provoke a chain reaction with extremely negative consequences for a settlement in the province. | Такого рода инциденты способны спровоцировать цепную реакцию с весьма негативными последствиями для урегулирования в крае. |
| Such promotion has been a highlight of national Ggovernment efforts to implement poverty reduction programmes. | Именно на такого рода содействии сконцентрированы усилия правительств стран по реализации программ сокращения масштабов нищеты. |