Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такого рода

Примеры в контексте "Such - Такого рода"

Примеры: Such - Такого рода
Such a claim is a sheer manifestation of the arrogant behaviour of a country which asserts might as right. Такого рода претензии - это чистое проявление беспардонного поведения страны, которая проповедует право сильного.
Such acts are influenced by social attitudes and values which view man as superior to woman by nature. На насилие такого рода влияют стереотипы и социальные ценности, которые ставят мужчин в силу его природы выше женщины.
Such an advisory council could be a primary channel of consultations between civil society and the Mediation. Такого рода консультативный совет мог бы стать главным каналом консультаций между гражданским обществом и посредниками.
Such cases as a rule become the matter of internal departmental investigation. Такого рода эксцессы, как правило, становятся предметом внутриведомственного служебного расследования.
Such valuables should be removed from articles to be deposited. Ценности такого рода не следует оставлять в сдаваемых на хранение вещах.
Such training will also help staff to focus their functional objectives and to reinforce cross-functional linkages within field offices. Подготовка такого рода поможет сотрудникам сосредоточить усилия на выполнении функциональных задач и укрепить межфункциональные связи в отделениях на местах.
Such criminal acts committed within the territory of a Member State must not go unpunished. Такого рода преступные акты, совершенные на территории одного из государств-членов, не должны оставаться безнаказанными.
Such teaching is organized at the request of the parents, or, in secondary schools, the pupils themselves. Такого рода обучение организуется по просьбе родителей или - в средних школах - самих учащихся.
Such transnational aspects will be dealt within the proposed Suppression of Terrorist Financing Act. Такого рода транснациональные аспекты будут рассматриваться в предлагаемом законе о борьбе с финансированием терроризма.
Such activities helped train Ghanaians in simple, effective technology. Мероприятия такого рода помогают знакомить ганцев с простой и эффективной технологией.
Such action must be coordinated among United Nations agencies, Member States and other relevant actors. Такого рода действия должны координироваться между учреждениями Организации Объединенных Наций, государствами-членами и другими соответствующими участниками.
Such training is being done by tertiary institutions. Подготовка такого рода ведется силами консалтинговых учреждений.
Such global norms are strengthening each year with respect to another deadly conventional weapon: anti-personnel landmines. Мировые нормы такого рода становятся более жесткими каждый год в отношении другого смертоносного оружия обычного типа - противопехотных наземных мин.
Such actions serve no purpose other than inflaming an already volatile situation. Такого рода действия способны привести лишь к дестабилизации и без того опасной ситуации.
Such problems have also discouraged domestic and foreign investment, thus slowing down the country's economic regeneration. Такого рода проблемы также препятствуют внутренним и иностранным инвестициям и тем самым замедляют темпы экономического восстановления страны.
Such changes, we believe, would make the membership of the Council more representative of the modern world. Мы считаем, что такого рода изменения позволят Совету более полно отражать современный мир.
Such fresh air will definitely help improve our health - the health of this body. Такого рода свежая струя воздуха наверняка поможет нам поправить свое здоровье - здоровье данного форума.
Such feelings of the international community cannot be ignored. Нельзя не учитывать такого рода доводы международного сообщества.
Such a perspective will enable them, in turn, to provide assistance to developing countries. Такого рода перспектива, в свою очередь, даст им возможность предоставлять помощь развивающимся странам.
Such a step involved close coordination. Такого рода шаг требует тесной координации.
Such specification of a list of activities is not without problems and functionally it is not considered essential. Составление такого рода списка видов деятельности связано с известными проблемами и в функциональном плане не считается важным.
Such a duplication of provisions is in principle undesirable. Такого рода дублирование положений является в принципе нежелательным.
Such a solution would afford all Committees the same weight and importance and encourage synergies among them. Такого рода организация работы придаст комитетам одинаковый вес и значение и будет содействовать взаимодействию между ними.
Such incidents could provoke a chain reaction with extremely negative consequences for a settlement in the province. Такого рода инциденты способны спровоцировать цепную реакцию с весьма негативными последствиями для урегулирования в крае.
Such promotion has been a highlight of national Ggovernment efforts to implement poverty reduction programmes. Именно на такого рода содействии сконцентрированы усилия правительств стран по реализации программ сокращения масштабов нищеты.