Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такого рода

Примеры в контексте "Such - Такого рода"

Примеры: Such - Такого рода
The resolution was simply a procedural matter and there was a clear precedent for the adoption of such resolutions. Такая резолюция носит всего лишь процедурный характер и для принятия резолюции такого рода имеется наглядный прецедент.
States appear to enjoy a wide margin of appreciation or a broad degree of discretion in making such a determination. Как представляется, при определении такого рода ситуации государство пользуется широкими пределами усмотрения или большой степенью дискреционных полномочий.
However, it must be stressed that such late objections cannot produce the effects envisaged by the Vienna Conventions. Но необходимо подчеркнуть, что такого рода возражения не могут вызывать последствия, предусмотренные Венскими конвенциями.
Action on such cases would be the responsibility of the reference judge. Затем контроль за делами такого рода возлагается на компетентного магистрата.
Measures must thus be taken to ensure the independent investigation, prosecution and punishment of such practices. Поэтому должны быть приняты меры для обеспечения независимого расследования, судебного преследования и наказания за такого рода практику.
She would like to know more about Government measures to simplify the process and combat such corruption. Она хотела бы получить более полную информацию о мерах, принимаемых правительством, в целях упрощения этого процесса и борьбы с коррупцией такого рода.
She also wondered what measures would be taken to provide such training for judges and prosecutors. Оратор также интересуется, какие меры будут приняты для организации подготовки судей и прокуроров по вопросам такого рода.
He inquired what policies were being planned by the State party to combat such new phenomena. Оратор спрашивает, какие стратегии планирует использовать государство-участник для борьбы с новыми явлениями такого рода.
She would like to know whether the Government was doing anything to combat such gender stereotypes. Оратор желает знать, делает ли правительство что-либо для борьбы с гендерными стереотипами такого рода.
Various such acts, some with other, more serious consequences, occurred in 1960. В 1960 году произошло несколько акций такого рода, и некоторые из них имели тяжелые последствия.
Any such mechanism needed to protect development and be a more integrated one, encompassing reform of the international trade and financial systems. Любой механизм такого рода должен обеспечивать развитие и носить более комплексный характер, предусматривая реформу систем международной торговли и финансов.
Resolution 51/241 provides the President of the General Assembly with the opportunity to initiate such action. Резолюция 51/241 предоставляет Председателю Генеральной Ассамблеи возможность выступить инициатором такого рода решения.
Currently, there are 24 high and middle art schools specialized in such human resources development in China. В настоящее время в Китае на развитии людских ресурсов такого рода специализируется 24 высших и средних художественных училищ.
All such information is freely available to victims and their relatives. Потерпевшие и их родственники имеют свободный доступ ко всей информации такого рода.
If the issuing bank has granted such services to their clients. Если банк эмитент подписался на предоставление своим клиентам такого рода услуг.
We provide such information to our subsidiaries, affiliated companies or other trusted businesses or persons for the purpose of processing personal information on our behalf. Мы предоставляем такого рода информацию нашим дочерним обществам и аффилированным компаниям, а также другим доверенным организациям и лицам только в целях обработки персональных данных от нашего имени.
In spite of smallness of such effects, we formally take irregularity into account, i.e. Несмотря на малость эффектов такого рода, мы формально будем учитывать неравномерность, т.е.
This is yet another reason why we hope that such acts will cease immediately. Это еще одна причина, по которой, мы надеемся, такого рода акты будут немедленно прекращены.
That is the kind of dialogue and interaction needed to enhance such missions and to ensure their success. Именно такого рода диалог и взаимодействие необходимы для повышения эффективности таких миссий и обеспечения их успеха.
The services of such an expert would be cheaper and better adapted to the needs of small enterprises. Услуги такого рода специалистов будут дешевле и будут лучше адаптированы к потребностям малых предприятий.
Although the activities themselves are laudable, it should be noted that the Vienna Declaration does not contain any such language. Хотя действия такого рода сами по себе следует приветствовать, нужно отметить, что Венская декларация не содержит такой формулировки.
The Main Committees themselves would benefit from such a reduction, giving them the opportunity to concentrate on specific issues and adopt more incisive resolutions. Такого рода сокращение будет на пользу самим главным комитетам, поскольку это позволит им сосредоточить свое внимание на решении конкретных проблем и принимать более категоричные резолюции.
In fact, in our embassy we received hundreds of messages of such kind. Наше посольство получило сотни писем такого рода.
In medieval centuries such kinds of mausoleums were built on graves of a feudal nobility and well-known people. В средние века такого рода мавзолеи сооружались над могилами феодальной знати, известных людей.
In such a way, all these assets become original encumbered assets and not proceeds. Таким образом, все активы такого рода становятся первоначальными обремененными активами, а не поступлениями.