| However, such action at the national level needed to be complemented by international cooperation. | Вместе с тем, деятельность такого рода на национальном уровне должна дополняться международным сотрудничеством. |
| The methodology and procedures adopted reflected the standard features of such evaluations mandated by the Working Party. | Методология и процедуры этой оценки соответствовали стандартам, установленным для такого рода оценок Рабочей группой. |
| In such cases, it was a major problem to establish proof. | В такого рода делах, говорит он, определение доказательства представляет собой большую проблему. |
| However, further measures of that type are needed to guarantee greater transparency, fairness and clarity in such measures. | Тем не менее для обеспечения большей транспарентности, справедливости и ясности в таких мерах необходимы дальнейшие шаги такого рода. |
| This work should be continued, mainly in such areas as forest condition and forest biodiversity. | Такого рода деятельность, главным образом в таких областях, как состояние и биологическое разнообразие лесов, должна быть продолжена. |
| Basing on previously mentioned issues state role would be in maximum advocate forming of such forms of cooperation. | В контексте ранее упомянутых вопросов роль государства должна заключаться в максимально широкой пропаганде идей налаживания сотрудничества такого рода. |
| By the way, Brazil is now participating in such a programme. | Кстати, в настоящее время Бразилия участвует в такого рода программе. |
| Fortunately, the risks inherent in such a withdrawal did not, for the most part, materialize. | К счастью, опасности, сопряженные с такого рода выводом сил, в основном не материализовались. |
| Since 1999, ASEAN Ministerial Meetings have stressed the urgent need to strengthen the regional capacity of ASEAN to combat such trafficking. | Начиная с 1999 года на совещаниях министров иностранных дел стран АСЕАН подчеркивается насущная необходимость укрепления регионального потенциала АСЕАН в области борьбы с такого рода торговлей. |
| We do not condone such acts. | Мы не оправдываем такого рода акции. |
| The arbitral tribunal may within 30 days after the communication of the award make such corrections on its own initiative. | В течение 30 дней после сообщения арбитражного решения сторонам арбитры могут третейский суд может исправить такого рода ошибки по своей собственной инициативе. |
| The departments concerned take every measure to prohibit the trade and import of such equipment in Lebanon. | Соответствующие департаменты принимают все меры с целью запрета сбыта и импорта такого рода средств на ливанской территории. |
| The Committee has noted the statement of HKSAR that it would not seek another such interpretation except in highly exceptional circumstances. | Комитет принял к сведению заявление ОАРГ относительно того, что ОАРГ будет впредь запрашивать толкование такого рода только в весьма исключительных обстоятельствах. |
| Any approach to the problem should take account of such constraints. | Любой подход к решению этой проблемы должен учитывать ограничения такого рода. |
| Illustration 6-3: It is often claimed that the laws of off-shore jurisdictions that are somehow connected to the investment require such secrecy. | Пример 6-3: Зачастую заявляется, что такого рода секретность требуется законами офшорных юрисдикций, которые каким-то образом причастны к инвестициям. |
| Additional support from the international community was required to facilitate such efforts in the developing countries. | Дополнительная поддержка со стороны международного сообщества необходима для оказания содействия в рамках осуществления такого рода усилий в развивающихся странах. |
| The secretariat is continuing such efforts aimed at producing better services, reduced costs and increased efficiency. | Секретариат продолжает предпринимать усилия такого рода для улучшения качества оказываемых услуг, снижения издержек и повышения эффективности. |
| The Committee or the Working Group shall indicate a deadline for the submission of such additional information or clarification. | Комитет или Рабочая группа устанавливают предельный срок для представления такого рода дополнительной информации или разъяснений. |
| Complaints of such detentions, including cases of mass detentions, showed that the practice was still continuing. | Сообщения о такого рода задержаниях, включая случаи массовых задержаний, свидетельствовали о сохранении такой практики. |
| In addition, international cooperation is generally regarded as essential to the success of any such action. | Кроме того, международное сотрудничество в целом рассматривается как необходимое условие успеха любой акции такого рода. |
| But we do need to hear about such acts. | Но нам нужно как можно больше знать о такого рода событиях. |
| Document A/55/323 identifies several areas for such action by the United Nations. | В документе А/55/323 определяются области, в которых Организация Объединенных Наций должна предпринять такого рода действия. |
| India, on its part, is ready for such an exercise. | Индия, со своей стороны, готова принять участие в такого рода усилиях. |
| Two different issues arise in relation to the importance of including such a provision. | Возникают два различных вопроса в отношении необходимости включения положения такого рода. |
| The Ministry of Education plans to take part in such initiatives. | Министерство образования Кыргызской Республики планирует принять участие в такого рода инициативах. |