Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такого рода

Примеры в контексте "Such - Такого рода"

Примеры: Such - Такого рода
But it is not a sustainable mechanism for financing such schemes and often weakens domestic policy ownership in recipient countries. Однако ее нельзя считать устойчивым механизмом финансирования такого рода систем, к тому же часто она ослабляет заинтересованность в результатах со стороны самих стран-получателей.
If such initiatives are not undertaken, the draft articles could remain in their current form indefinitely. Если не будут приняты никакие инициативы такого рода, то этот проект статей может пребывать в его нынешнем состоянии до бесконечности.
Firstly, dedicated sources of financing are lacking and local banks are generally unfamiliar with such investments. Во-первых, специализированные источники финансирования отсутствуют, а местные банки, как правило, не знакомы с такого рода инвестициями.
It was his understanding that such briefings would likely be conducted after each subsequent meeting of the High-level Panel. Насколько он понимает, такого рода брифинги будут, скорее всего, проводиться после каждого последующего совещания Группы высокого уровня.
Hence it would not be reasonable to stipulate that all such submissions were inadmissible. В связи с этим было бы неразумно указывать на неприемлемость всех представлений такого рода.
The requesting States should provide and respect such effective and credible assurances, if requested to do so. Запрашивающие государства должны предоставлять и обеспечивать такие эффективные и убедительные гарантии, если к ним обратятся с такого рода просьбой.
Issues which might require such a continuing presence include dealing with ECE and the International Accounting Standards Board and expanding membership. Темы, в связи с которыми могут потребоваться такого рода долговременные структуры, включают сношения с ЕЭК и Советом по международным стандартам учета и расширение членского состава.
Article 1 (2) prohibits the provision of services of any kind associated with such goods. В пункте 2 статьи 1 запрещается оказание любых услуг, связанных с такого рода товарами.
Furthermore, such a strategy eventually results in a balance-of-payments crisis, which tends to have strong negative impacts on growth and employment. Кроме того, такого рода стратегия в конечном счете ведет к кризису платежного баланса, что часто оказывает большое отрицательное воздействие на рост занятости.
All such disclosures will be made in accordance with IPSAS, when implemented. Вся информация такого рода будет представляться в соответствии с МСУГС после перехода на них.
Based on this, UNHCR will assess whether such a measurement framework or approach could be applied internally. Исходя из этого, УВКБ оценит возможность внутреннего применения системы или метода количественной оценки такого рода.
Reportedly, only a small fraction of such crimes are prosecuted through the formal legal system. Как сообщается, только в отношении небольшого числа такого рода преступлений осуществляется уголовное преследование через официальную правовую систему.
They should be given the right to complain of such abuses and have them recorded. Следует предоставить этим лицам право подать жалобу на злоупотребления такого рода и зафиксировать полученные сведения.
The draft resolution acknowledged the role of national and international bodies in the fight against such practices. В проекте резолюции признается роль национальных и международных органов в рамках борьбы с такого рода практикой.
In 2008, 3,170 job-seekers received such assistance under a job-placement contract. В 2008 году 3170 безработных воспользовались такого рода услугами в рамках контракта на интеграцию.
The country's top-ranking artists and groups take part in such events as a means of showcasing ethnic culture and ethnic identity. В рамках такого рода мероприятий принимают участие лучшие исполнители и коллективы стран для презентации своих культур и национальной самобытности.
There was no set time frame for such judicial reviews, but the decisions were published. Проведение такого рода судебных пересмотров не имеет конкретных сроков; принимаемые в их процессе решения публикуются.
States could not ignore such facts, which were documented by ICRC, United Nations agencies and civil society. Государства не могут игнорировать факты такого рода, которые подтверждаются Международным комитетом Красного Креста, организациями системы Организации Объединенных Наций и гражданским обществом.
The countries producing cluster munitions had announced their intention to make progress in limiting the use of such devices. Страны - производители кассетных боеприпасов объявили о своем намерении продвигаться в направлении ограничения применения такого рода устройств.
We are looking forward to additional such initiatives. И мы рассчитываем на дополнительные инициативы такого рода.
The next such assessment, which will cover internal audit and investigations activities, is planned for 2013. Следующая оценка такого рода, которая будет охватывать проводимые внутренние ревизии и следственные мероприятия, запланирована на 2013 год.
Unfortunately, the preparation of such publications would involve additional work for each language version. К сожалению, подготовка такого рода публикаций предполагает дополнительную работу над вариантами на каждом из языков.
In this regard one stakeholder noted the effect such regressive measures can have on the mental well-being of those affected. В связи с этим одна из заинтересованных сторон отметила возможное воздействие регрессивных мер такого рода на психическое здоровье затронутых ими лиц.
Electronic evidence is all such material that exists in electronic, or digital, form. Электронные доказательства - это все средства такого рода, существующие в электронной (или цифровой) форме.
Furthermore, such agreements face growing concerns about their sustainable development dimension. Кроме того, такого рода соглашения наталкиваются на растущую озабоченность их аспектом устойчивого развития.