Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такого рода

Примеры в контексте "Such - Такого рода"

Примеры: Such - Такого рода
They are often the worst victims of such malpractice due to socio-economic forces within and banking practices outside their countries. Из-за социально-экономических сил, действующих в самих этих странах, и из-за банковской практики, существующей за пределами этих стран, они зачастую сильнее, чем другие страдают от такого рода незаконных действий.
The inclusion of such a provision does not seem necessary. Включение положения такого рода не представляется необходимым.
The rule is put in such form as to be operative only when there is an actual conflict". Данная норма обретает действие такого рода только в случае наличия фактической коллизии".
However, such activities will come under the legal regulations for combating money-laundering once the act becomes law. Вместе с тем деятельность такого рода будет подпадать под законодательные положения о борьбе с отмыванием денег, когда будет принят уже упоминавшийся законопроект.
In this respect, some speakers expressed the view that such an initiative could be premature. В связи с этим некоторые ораторы высказали мнение о том, что такого рода инициатива может быть преждевременной.
The industry had asked whether draft article 14 in its current form invalidated such clauses. Представители сектора хотели бы выяснить, упраздняет ли проект статьи 14 в ее настоящей фор-мулировке такого рода положения.
We also encourage the Secretariat to assist Member States and to facilitate such cooperation. Мы также призываем Секретариат оказывать государствам-членам помощь и содействие в такого рода сотрудничестве.
We believe that such normalization would be central to solving that dimension of the migration problem. Мы считаем, что такого рода нормализация поможет устранить данный аспект проблем миграции.
The United Nations should take the lead in international efforts to combat such crime. Организации Объединенных Наций следует взять на себя ведущую роль в международных усилиях по борьбе с такого рода преступностью.
Patent Offices could themselves provide such services on a fee-paying basis. Патентные управления сами могли бы предоставлять такого рода услуги за соответствующее вознаграждение.
Public opinion is particularly open to such influences. Наиболее восприимчивым к такого рода воздействию является общественное мнение.
While such deliberations have been going on for 23 years, the Open-ended Working Group has spent nine years on this question. Хотя обсуждения такого рода продолжаются 23 года, Рабочая группа открытого состава посвятила этому вопросу уже девять лет.
This underlines the need to account fully for animal production in such assessment. Это подчеркивает необходимость полного учета животноводства в такого рода оценке.
Some suggestions as to how such judgements may be improved are made below. Ниже приводится ряд мыслей о том, как совершенствовать суждения такого рода.
Despite such justifications, the reality is that FGM is a practice that has many negative consequences. Невзирая на такого рода обоснования, реальность состоит в том, что такого рода практика, как КЖПО, сопряжена со множеством негативных последствий.
Let me remind them that Syria is still being investigated by this very Council for perpetrating such activity in Lebanon. Позвольте мне напомнить им, что в отношении Сирии до сих пор ведется расследование этим же самым Советом на предмет осуществления ею такого рода деятельности в Ливане.
And Afghanistan is only one of many places in today's world where such a commitment from the international community is needed. Афганистан - это лишь одна из целого ряда стран современного мира, где ощущается потребность в такого рода приверженности со стороны международного сообщества.
Many people have experienced such occupation. Многие народы пережили такого рода оккупацию.
The Swiss delegation announced that it was willing to carry out such a technical demonstration. Делегация Швейцарии заявила о своей готовности провести такого рода техническую демонстрацию.
The basis for such a differentiation should be the specific formats of the two forums, especially in terms of their participants. В основе такого рода разграничения должны лежать особенности форматов этих двух форумов, особенно в плане круга их участников.
We will continue to offer such in-kind contributions to global demining efforts. Мы будем и впредь вносить такого рода вклад в глобальные усилия по разминированию.
The ideal centre for such an effort would be New York. Идеальным центром для такого рода работы мог бы стать Нью - Йорк.
Beyond such meddling, however, the real long-term culprits remain the state of underdevelopment and the lack of democracy. Однако помимо такого рода вмешательства долговременными причинами остаются недостаточный уровень развития и отсутствие демократии.
Once lawyers realized that such complaints were a potential source of additional income, communications would come streaming in. Как только адвокаты поймут, что такие жалобы явятся потенциальным источником дополнительного дохода, сообщения такого рода пойдут потоком.
Cooperation in settling any open issue of this kind with maximum respect for all involved in such processes is needed. Требуется сотрудничество в деле урегулирования любых нерешенных вопросов такого рода при максимальном уважении всех заинтересованных сторон.