Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такого рода

Примеры в контексте "Such - Такого рода"

Примеры: Such - Такого рода
By December 2007, only 10,500 were reported to have started such treatment. Согласно сообщениям, к декабрю 2007 года только 10500 человек начали получать лечение такого рода.
Those eligible for such assistance were the individuals in an extremely serious situation in terms of health, financial or family issues. Право на получение такого рода помощи имеют лица, находящиеся в чрезвычайно сложной ситуации с точки зрения здоровья, финансового или семейного положения.
A few countries reported having established such programmes. Лишь немногие страны сообщили об учреждении программ такого рода.
They acknowledged the value of such a document and also the need to keep it as user-friendly as possible. Они признали ценность такого рода документа, а также необходимость сохранять его в максимально удобном для пользования формате.
To help speed the development of such a reliable fuel supply system, the United States is already taking action. Для содействия ускоренному созданию такого рода надежной системы поставки топлива Соединенные Штаты уже принимают соответствующие меры.
There was no extreme right-wing political party in Liechtenstein nor any legislation specifically prohibiting organizations engaged in such activities. Наконец, в Лихтенштейне не существует крайне правой политической партии и законодательства, конкретно запрещающего организации, занимающиеся такого рода деятельностью.
The parameters of any such joint venture are left undefined. Параметры совместных предприятий такого рода оставлены неоговоренными.
This expert elaborated on two types of such activities, namely outsourcing and franchising to unaffiliated foreign parties. Он подробно остановился на двух видах такого рода деятельности, а именно на аутсорсинге и на заключении франшизных соглашений с независимыми иностранными партнерами.
All such eliminations are presented in the "all funds elimination" column. Все взаимозачеты такого рода указываются в колонке «Взаимозачеты по всем фондам».
The surprise is how much we accomplished in the face of such obstacles. Удивительно то, что при наличии такого рода препятствий нам удалось добиться столь многого.
For that reason, there was very little jurisprudence available concerning such issues. По этой причине судебных дел в связи с такого рода вопросами практически не возникает.
It was to be hoped that such meetings would pay increasing attention to migrants' rights. Следует надеяться, что на совещаниях такого рода правам мигрантов будет уделяться больше внимания.
The priorities and needs of women should be voiced in such dialogue. В рамках такого рода диалога необходимо озвучить приоритеты и потребности женщин.
As a matter of principle, the European Union has firmly and continuously opposed such extraterritorial measures. По принципиальным соображениям Европейский союз занимает твердую и неизменную позицию, выступая против такого рода экстерриториальных мер.
The cooperation between my country and the Court clearly makes it a model of such cooperation, to which several legal instruments attest. Сотрудничество нашей страны с Судом, несомненно, представляет собой эталон такого рода сотрудничества, о чем свидетельствует ряд правовых документов.
At that time, the ICC's jurisdiction over all such crimes will go into full effect in my country. В это время юрисдикция МУС над всеми преступлениями такого рода вступит в полную силу в моей стране.
Regional and international partnership to strengthen the capacity of the countries concerned to carry out such projects is also essential. Столь же принципиальное значение имеет региональное и международное партнерство, направленное на укрепление потенциала соответствующих стран осуществлять такого рода проекты.
We hope that more Member States will take advantage of such opportunities in the future. Мы рассчитываем на то, что большее число государств-членов воспользуется такого рода возможностями в будущем.
Contracting Parties highlighted the fact that their budgets are reduced or non-existent for such purposes. Договаривающиеся стороны настаивают на том, что их бюджет на такого рода нужды ограничен или вовсе отсутствует.
Pursuant to article 151 of the Egyptian Constitution, such agreements become law upon their ratification. В соответствии со статьей 151 Конституции Египта соглашения такого рода становятся законом после их ратификации.
To be eligible for GEF funding, however, such activities must also protect the global environment in the focal areas. Вместе с тем деятельность такого рода отвечает требованиям для предоставления финансирования по линии ФГОС лишь при условии, что она обеспечивает реализацию мер по защите глобальной окружающей среды в тематических областях.
No provisions have been made for such unforeseen expenditure in the financial statements. В финансовых ведомостях не предусмотрены ассигнования на финансирование непредвиденных расходов такого рода.
Moreover, a 1999 law stipulated that a legal person could be declared criminally responsible for such infractions. Кроме того, один из законов 1999 года указывает, что уголовная ответственность за нарушения такого рода может распространяться также и на юридических лиц.
The Swiss authorities regularly and clearly condemned such acts and took many measures aimed at integration and against discrimination. Швейцарские власти регулярно выступают с однозначным осуждением такого рода актов и принимают многочисленные меры по интеграции таких лиц и по борьбе с дискриминацией.
Accordingly, those elements would be primarily relevant to a mercury framework that includes such an instrument. Соответственно, эти элементы будут, в первую очередь, актуальны для рамочного механизма по ртути, который включает такого рода документ.