Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такого рода

Примеры в контексте "Such - Такого рода"

Примеры: Such - Такого рода
Such training shall include appropriate supportive research activities. Такого рода профессиональная подготовка должна включать проведение носящей дополняющий характер соответствующей научно-исследовательской работы.
Such engagement is also necessary for preparing the ground for negotiations. Такого рода мобилизация необходима и для того, чтобы подготовить почву для переговоров.
Such broad-based security rights are controversial. Такого рода широкие обеспечительные права оказываются весьма противоречивыми.
Such information does not identify you individually. С помощью такого рода информации невозможно идентифицировать вас лично.
Such accounts reveal two important areas of focus. Такого рода заявления раскрывают два важных аспекта, которые заслуживают тщательного изучения.
Such examinations and forensic work are expensive as well as important. Такого рода анализ и судебно-медицинские экспертизы являются дорогостоящими, однако они имеют важное значение.
Such prejudices are, however, rare. Однако следует добавить, что предрассудки такого рода - весьма редкое явление.
Such criterion cannot be interpreted too broadly. Критерий такого рода не может пониматься в достаточно широком смысле.
Such informal segregation in housing should be addressed. И следует разобраться с такого рода неофициальной сегрегацией в сфере жилья.
Such thinking would lead to paralysis and inaction. Такого рода представления способны привести лишь к параличу и бездействию.
Such imbalances will only heighten the insecurity of smaller States. Такого рода диспропорции лишь обостряют ситуацию, связанную с отсутствием безопасности у малых государств.
Such interests could not be reduced to a simple North-South scheme. Такого рода интересы не могут быть сведены к простой схеме отношений в формате Север-Юг.
He argues that, in previous cases, the Committee found that it would not necessarily expect a victim of torture to declare spontaneously that he/she had been subjected to such suffering and particularly that it could not expect this type of information to be provided in a coherent and Он утверждает, что, как установил Комитет в рамках прежних дел, от жертв пыток трудно ожидать спонтанных заявлений о том, что они подверглись таким страданиям, и, в частности, нельзя ожидать, чтобы такого рода информация излагалась связно и последовательно.
(e) Requests that summary reports covering inquiries and the main categories of investigations, the number of such types of investigation, the average time taken to complete investigations and a description of related disciplinary action, be regularly made available to the Executive Committee; е) просит, чтобы резюме докладов о проводимых опросах и основных видах расследований, информация о числе такого рода расследований, среднем времени, затраченном на проведение расследований, и характере соответствующих дисциплинарных мер регулярно предоставлялись Исполнительному комитету;
Such an argument is neither logically nor legally justified. Такого рода аргумент лишен как логических, так и юридических обоснований.
Such cases reportedly take some six months to be resolved. По имеющейся информации, на решение такого рода дел уходит порядка шести месяцев.
Such a disaster would irreversibly affect the developing countries first. Бедствие такого рода окажет необратимое воздействие в первую очередь на развивающиеся страны.
Such a tool would undoubtedly improve its performance. Меха-низм такого рода мог бы, несомненно, улучшить ее деятельность.
Such an enabling environment of broad-based recovery requires considerable institution-building. Такого рода благоприятные условия на основе обширного подъема требуют создания значительного числа институтов.
Such an instrument should be legally binding and include all conventional weapons. Такого рода документ должен иметь юридически обязательный характер и его действие должно распространяться на все виды обычных вооружений.
Such measures include financial sanctions, arms embargoes, travel bans and diplomatic restrictions. Такого рода меры включают финансовые санкции, эмбарго на поставки оружия, запреты на поездки и дипломатические ограничения.
Such consultations can significantly reduce cost impacts of regulations. Такого рода консультации могут значительно снизить эффект воздействия правил и положений на издержки.
Such estimates could be very useful in building forest accounts. Такого рода оценки могли бы быть весьма полезны для создания счетов лесных ресурсов.
Such cooperation should include various governmental ministries, as well as NGOs. Такого рода сотрудничество должно осуществляться, в частности, различными министерствами на уровне государства и НПО.
Such investment towards more user-centric government is under way in most countries. Такого рода инвестиции в формирование более удобного для пользователей государственного управления осуществляются в большинстве стран.