| This incident highlights the inadequacy of such studies. | Это говорит о неточности такого рода оценок. |
| Nonetheless, we underline the need for stricter controls on the possession of such arms by non-State actors. | Тем не менее, мы подчеркиваем необходимость установления более жестких ограничений в отношении владения такого рода оружием негосударственными субъектами. |
| However, we would still urge that officials of subregional and regional organizations be invited to participate in such missions. | Однако мы хотели бы настоятельно призвать к тому, чтобы для участия в такого рода миссиях приглашались должностные лица из субрегиональных и региональных организаций. |
| We hope that such efforts will be sustained. | Мы надеемся, что такого рода усилия будут продолжаться. |
| The Special Committee should therefore study the problem and find ways to mitigate the hardships States suffered through the application of such measures. | В этой связи Специальному комитету необходимо изучить эту проблему и определить пути смягчения последствий применения мер такого рода для государств. |
| This goes to prove that such search was an intentional political plot to attack Chongryon itself. | Это доказывает, что такого рода обыск был преднамеренной политической акцией с целью нанести удар непосредственно по Чонгрёну. |
| The first such activity is planned to take place in Argentina in June 2003. | Первое мероприятие такого рода планируется провести в июне 2003 года в Аргентине. |
| The global study identified a number of such problems. | Глобальное исследование позволило выявить ряд проблем такого рода. |
| The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat has been mandated to carry out such assessments. | Управление Секретариата по координации гуманитарной деятельности получило полномочия на проведение оценок такого рода. |
| In 2006, such assistance was provided to Madagascar, Mali, Togo and Uruguay. | В 2006 году помощь такого рода была предоставлена Мадагаскару, Мали, Того и Уругваю. |
| One such incident had led to the desertion of 70 persons. | Один из инцидентов такого рода повлек за собой дезертирство 70 человек. |
| There have been no instances of such citation in Georgian courts over the reporting period. | Прецедентов такого рода в судебной практике Грузии в рассматриваемый период не было. |
| There are many such practices, which affect virtually all continents. | Виды практики такого рода многочисленны; они затрагивают почти все континенты. |
| No doubt, such a debate is necessary and useful. | Несомненно, что такого рода дискуссия необходима и полезна. |
| It will be the first time such a meeting has been held at the ministerial level. | Это будет первая такого рода встреча на уровне министров. |
| He wondered whether there was any judicial review of such irregularities. | Он интересуется, осуществляется ли судебный надзор за такого рода нарушениями. |
| It has been pointed out that very few officers received such type of training and practically all these officers were in Moscow. | Было отмечено, что такого рода подготовку проходит очень мало сотрудников, и практически все такие сотрудники работают в Москве. |
| The Office of Internal Oversight Services noted, however, that ensuring the accuracy of such data is not a straightforward process. | Однако Управление служб внутреннего надзора отметило, что получить точные данные такого рода довольно трудно. |
| The donor community was invited to provide support for such activities. | Сообществу доноров было предложено предоставить поддержку такого рода деятельности. |
| Few of such initiatives have been covered in this paper. | В настоящем документе освещается небольшое число такого рода инициатив. |
| The establishment of such institutions is a significant milestone. | Создание такого рода институтов стало важной вехой в этой области. |
| Furthermore, article 95 of the Act establishes penalties for the illegal possession and storage of such weapons. | Таким образом, Гватемала не может оказывать поддержку негосударственным субъектам, которые пытаются применять этот вид оружия. Кроме того, в статье 95 упомянутого Закона предусмотрено наказание за незаконное обладание оружием такого рода и его хранение. |
| We now expect the Bosnia and Herzegovina authorities to adopt such amendments shortly. | Мы рассчитываем, что власти Боснии и Герцеговины примут такого рода поправки в ближайшее время. |
| Since the establishment of the new National Council, as many as 21 such requests have been granted. | С момента создания нового Национального совета удовлетворен 21 запрос такого рода. |
| Absent such circumstance or material, no loss has been established. | При отсутствии такого рода обстоятельств или материалов потеря считается неустановленной. |