Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такого рода

Примеры в контексте "Such - Такого рода"

Примеры: Such - Такого рода
There are no restrictions on importing and disseminating such publications. Ограничений на ввоз и распространение такого рода изданий не существует.
The dissemination of such publications, for the most part imported from abroad, is almost uncontrolled. Распространение изданий такого рода, преимущественно ввозимых из-за рубежа, осуществляется почти бесконтрольно.
This was the first such meeting of chairpersons of treaty bodies on thematic issues. Это стало первой такого рода встречей председателей договорных органов, посвященной тематическим вопросам.
The office in South Africa will be the first such case. Представительство в Южной Африке станет первым примером такого рода.
The Cambodian economy is still in transition to a market economy and faces problems related to such change. Экономика Камбоджи все еще находится на стадии перехода к рыночной экономике и сталкивается с проблемами, характерными для изменений такого рода.
One such committee has already been created in the Directorate General of Taxation. Комитет такого рода уже был создан в Главном налоговом управлении.
This report has identified many such concerns resulting from the process of integration of developing countries and countries in transition into the post-Uruguay Round international trading system. В настоящем докладе уже были выделены многие проблемы такого рода, вытекающие из процесса интеграции развивающихся стран и стран с переходной экономикой в "постуругвайскую" международную торговую систему.
It may be recalled that the original proposal from New Zealand for a business consultative mechanism envisaged such direct consultations. Следует напомнить, что такого рода прямые консультации были предусмотрены в первоначальном предложении Новой Зеландии относительно механизма консультаций с предпринимателями.
We know that such empowerment of women helps stave off extremist thought and action. Мы знаем, что такого рода расширение прав и возможностей женщин помогает не допускать экстремистских помыслов и действий.
Within traditional communities, there are usually rights and responsibilities regarding such knowledge and protocols for its use according to customary law. В рамках традиционных общин обычно существуют права и обязанности в отношении такого рода знаний и предписания для их использования в соответствии с обычным правом.
Police force departments have no substantive or ideological justification to display such conduct. Специализированные подразделения полиции не имеют никаких материальных или идеологических оснований для такого рода действий.
In addition to such institutional changes, the Government has announced its intention to institute an active policy on gender equality. Помимо организационных изменений такого рода правительство заявило и о своем намерении проводить активную политику в отношении равноправия женщин и мужчин.
Many such organizations have organized workshops and lectures designed to make women aware of their fundamental, legal, social and religious rights. Многочисленные организации такого рода проводили семинары и конференции с целью ознакомить женщин с их основополагающими юридическими, социальными и религиозными правами.
Realizing the importance of such studies, the Indian Government had undertaken genetic epidemiological studies to cover the whole population. Осознавая важность такого рода исследований, правительство Индии предприняло изучение генетической эпидемиологии в отношении всего населения в целом.
However, it is not necessary for such an inventory to be prepared every year. Однако нет необходимости каждый год готовить информацию такого рода.
We should be especially vigilant against such quick fixes "through the back door". Следует проявлять особую бдительность в отношении "протаскивания" такого рода решений "через черный ход".
Measures must be taken immediately to put an end to such acts. Необходимо принять незамедлительные меры для того, чтобы положить конец такого рода актам.
Additional examples of such a risk can be found in the fields of physics, medicine etc. Немало случаев такого рода можно обнаружить в областях физики, медицины и т.д.
The Inspectors share this view and encourage such an initiative. Инспекторы согласны с этим и поддерживают такого рода инициативу.
Cases had been successfully brought, citing such incidents, in 1997 and 1998. В 1997 и 1998 годах было успешно рассмотрено несколько дел такого рода.
Only one or two can be identified for such focus. Для такого рода концентрированных усилий их можно выделить одну-две.
However, we believe that such meetings should be the exception and no longer be the rule. Тем не менее мы считаем, что такого рода заседания должны быть исключением, а не правилом.
The team believes that such managerial issues require promptness in decision-making and determination in application of those decisions. Группа считает, что управленческие вопросы такого рода требуют оперативности в плане принятия решений, а также настойчивости при выполнении этих решений.
Experience has shown that such consultation is very necessary. Опыт показывает, что такого рода консультации крайне необходимы.
It is under those circumstances that my delegation would be very happy to join in such consultations. Именно в таких условиях моя делегация будет очень рада присоединиться к такого рода консультациям.