Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такого рода

Примеры в контексте "Such - Такого рода"

Примеры: Such - Такого рода
To find lasting solutions and sustainable political settlements that would prevent such humanitarian catastrophes required the political will of all parties to the conflicts. Для нахождения долгосрочных решений и достижения стабильного политического урегулирования проблем в целях предотвращения гуманитарных катастроф такого рода необходимо, чтобы все стороны конфликтов проявляли политическую волю.
The South Korean security law is the only such privative law in the world. Этот закон о безопасности является единственным в мире ограничивающим законом такого рода.
The Set of Principles and Rules constitutes a key step towards the progressive elaboration of such a multilateral framework. Комплекс принципов и правил представляет собой важный шаг в направлении постепенного создания такого рода многосторонней системы.
Furthermore, a provision has been introduced which aims at accelerating the court procedure in connection with such cases. Кроме того, введено в действие положение, призванное содействовать ускорению судебных процедур в связи с такого рода делами.
The experts from Switzerland and the International POPs Elimination Network indicated their willingness to prepare such a document. Эксперты из Швейцарии и Международной сети по ликвидации СОЗ заявили о своей готовности подготовить такого рода документ.
The multinational force remains committed to working to create an environment that fosters such progress. Многонациональные силы по-прежнему привержены созданию обстановки, которая бы поощряла такого рода прогресс.
Nepal is one of the countries where such difficulties give reason for grave concern. Непал является одной из стран, где такого рода трудности дают основания для серьезного беспокойства.
Indeed, in many such situations, donors are almost equally reluctant to commit funds for humanitarian programmes. Более того, во многих ситуациях такого рода доноры почти так же неохотно идут на выделение средств на осуществление гуманитарных программ.
The lead organization for this joint venture is the Procurement Division, which is the largest buyer of such supplies. В рамках этого совместного мероприятия ведущую роль играет Отдел закупок, который является крупнейшим закупщиком предметов снабжения такого рода.
India and Pakistan should therefore stop all further such tests. Поэтому Индии и Пакистану следует прекратить все дальнейшие испытания такого рода.
No new manufacture of such packaging shall be permitted to commence. Изготовление новых упаковочных комплектов такого рода недопустимо.
The Committee or the Working Group may adopt a questionnaire for requesting such additional information or clarifications. Комитет или рабочая группа может утвердить вопросник для запроса такого рода дополнительной информации или разъяснений.
IMIS control features should be adjusted to accommodate such actions when requisitions are certified as urgent requirements. Следует скорректировать контрольные механизмы ИМИС, с тем чтобы предусмотреть такого рода действия в том случае, когда заявки классифицируются в качестве неотложных потребностей.
Participants expressed the hope that more such meetings would be held. Участники выразили пожелание, чтобы встречи такого рода проводились и в будущем.
The Committee could provide material on many such alleged cases. Комитет мог бы представить материалы по многим предполагаемым случаям такого рода.
Unfortunately, during their stay in Kosovo, the members of the mission had not been given any such material. К сожалению, в период пребывания членов миссии в Косово каких-либо материалов такого рода ими получено не было.
Similarly, the Egyptian example referred to once again in this report emphasizes the need for religious authorities to speak out clearly against such practices. Точно так же пример Египта, вновь упомянутый в настоящем докладе, является напоминанием того, что религиозные власти должны однозначно высказаться против такого рода практики.
The infrastructure for such activities would be established within the framework of the partnership with UNIDO. Соответствующую инфраструктуру для такого рода деятельности намечено создать в рамках партнерских отношений с ЮНИДО.
Joint stands and mutual support in such cases might prove effective in overcoming these obstacles. Совместные шаги и взаимная поддержка в таких случаях могли бы оказаться эффективным средством преодоления такого рода препятствий.
A glass bottle is an example of such an "inner packaging". Стеклянная бутыль является одним из примеров такого рода "внутренней тары".
The Panel considers that it is reasonable to accept the "drop registration certificate" as proof of loss in such cases. Группа считает, что в такого рода случаях разумно принять "свидетельство о снятии регистрации" в качестве свидетельства потери.
However, the nature of the work carried out by members of Foreign Ministries is such that this lost benefit cannot be valued in monetary terms. Однако с учетом специфики работы сотрудников министерств иностранных дел, упущенную выгоду такого рода нельзя выразить в деньгах.
The Committee requests that the next performance report on the support account provide such an explanation. Комитет просит включить такого рода пояснения в следующий доклад об использовании средств вспомогательного счета.
Consequently, Tunisian law contained provisions intended to prevent torture and ill-treatment and severely punish anyone responsible for such acts. Поэтому в законодательстве Туниса содержатся положения, направленные на предотвращение пыток и жестокого обращения и строгое наказание любого лица, виновного в совершении действий такого рода.
Caution should be exercised in ensuring that such a provision did not allow debtors to escape their obligations. Нужно проявить осмотрительность и сделать все, чтобы такого рода положение не дало возможность должникам уклоняться от исполнения своих обязательств.