Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такого рода

Примеры в контексте "Such - Такого рода"

Примеры: Such - Такого рода
We trust that the Council will agree to install such mechanisms. Мы надеемся, что члены Совета сумеют согласовать вопрос, касающийся создания такого рода механизмов.
We therefore intend to request such interviews shortly. Поэтому в ближайшее время мы намерены сделать запрос о проведении такого рода собеседований.
However, such resources are likely to become available only in 2012. Вместе с тем такого рода ресурсы, по всей видимости, можно будет получить лишь в 2012 году.
Section A encompasses all such disposal operations which occur in practice. Раздел А охватывает все такого рода операции по удалению, которые встречаются на практике.
Because they involved strategic functions, such posts should be funded through assessed contributions. В связи с тем что занимающие эти должности сотрудники выполняют функции стратегического характера, такого рода должности должны финансироваться за счет начисляемых взносов.
Nevertheless, such opportunities alone would not solve their problems. Вместе с тем, такого рода действия сами по себе не смогут решить проблемы молодежи.
Intelligence units play two major roles in such investigations. При расследовании дел такого рода подразделения по сбору оперативной информации играют две основные роли.
More such guidance is, however, needed. Тем не менее существует потребность в дальнейших рекомендациях такого рода.
Algeria does not recognize or practice such diplomatic assurances. Алжир не признает и не применяет на практике такого рода дипломатические гарантии.
In some cases, the government interlocutors and NGOs themselves requested such trainings. В некоторых случаях правительственные партнеры и сами НПО обращались с просьбами об организации такого рода курсов обучения.
Schools my either foster gender biases or challenge such stereotypical images. Школа может либо укреплять гендерные предрассудки, либо бороться с такого рода стереотипными представлениями.
However, its adoption underlines that such criticism has substantial precedent. Однако ее принятие подчеркивает, что для такого рода критики имеются важные основания.
However, such activities were not systematic or integrated. Однако такого рода деятельность не ведется на систематической или комплексной основе.
Any such act would have incalculable consequences. Любое действие такого рода может привести к непредсказуемым последствиям.
Never in history has such an approach been workable. Никогда еще в истории такого рода подход не приводил к реальным результатам.
The coordination of such activities requires an appropriate Secretariat function. Для координации такого рода деятельности, необходимо будет четко определить функции секретариата.
One such incident occurred during the mission. Один из инцидентов такого рода произошел в период организации миссии.
Changing such behaviour was very difficult, and would require educational efforts. Изменить такого рода поведение очень трудно, и для этого потребуются усилия в области просвещения.
An international competition code was therefore needed to overcome such practices. В этой связи для борьбы с такого рода практикой необходимо создание кодекса защиты международной конкуренции.
Thailand has maintained no legal provisions or domestic measures of such nature. В Таиланде не имеется и не применяется никаких юридических положений или национальных мер такого рода.
The Subcommittee considers such practices unacceptable. По мнению Подкомитета, такого рода практика недопустима.
Journalists found guilty of such offences might have their press licence revoked. У журналистов, признанных виновными в такого рода действиях, может быть изъято журналистское удостоверение.
However, the need for such a legal instrument to enable individual criminal prosecution remains undiminished. Однако следует отметить, что потребность в правовом инструменте такого рода, позволяющем проводить индивидуальные уголовные судебные преследования, остается неудовлетворенной.
He wondered what threats such a situation posed to international peace and security. Оратор задается вопросом о тех рисках, которые ситуация такого рода представляет для для международного мира и безопасности.
However, the global economic crisis jeopardized such initiatives. Вместе с тем, глобальный экономический кризис срывает реализацию такого рода инициатив.