Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такого рода

Примеры в контексте "Such - Такого рода"

Примеры: Such - Такого рода
Such a conclusion mirrors the magnitude of the critical challenges faced by the Security Council and the international community. Такого рода вывод отражает масштаб серьезных проблем, стоящих перед Советом Безопасности и международным сообществом.
Such a central Internet Firewall is not the only solution for this kind of websites. Такие центральные Интернет Брандмауэр не является единственным решением для такого рода сайтов.
Such a timetable should be subject to negotiations in the framework of the proposed ad hoc committee on nuclear disarmament. Составление такого рода графика должно стать предметом переговоров в рамках предлагаемого специального комитета по ядерному разоружению.
Such a system has, I think, a clogging effect on the immediacy of the assertion and protection of Constitutional rights. Я полагаю, что такого рода система препятствует незамедлительному утверждению и защите конституционных прав.
Such interrelationships heighten the difficulty of isolating cause and effect linkages. Такого рода взаимоотношения усугубляют трудности выявления причинно-следственных связей.
Such overlapping of the two domains - prevention and repression - is known in the Croatian legal tradition and is supported by the stated Law. Такого рода переплетение сфер профилактики и пресечения известно в хорватской юридической традиции и подкрепляется установленным законом.
Such practices threaten the integrity of the Declaration. Такого рода практика подрывает суть Декларации.
Such a discussion was inappropriate in the context of the Convention. Такого рода дискурс неуместен в контексте Конвенции.
Such an exercise can help to streamline agendas and possibly contribute to reform of the General Assembly. Такого рода мероприятие может способствовать упорядочению повестки дня и продвижению реформы Генеральной Ассамблеи.
Such an international mechanism would also establish clear standards for the diamond industry. Такого рода международный механизм установит также четкие стандарты для алмазной промышленности.
Such programmes would help to meet the needs of the peoples of the Territories when they could finally exercise their right to self-determination. Такого рода программы отвечают потребностям населения территорий, обеспечивая им возможность осуществить наконец свое право на самоопределение.
Such counselling is, in fact, available from the Medical Social Services Units in public hospitals and Family Services Centres. Такого рода услуги предоставляются отделами медицинских и социальных услуг при государственных больницах и центрах помощи семьям.
Such analyses are prepared for use by political leaders and the leading officers of the state. Такого рода анализы готовятся для политических лидеров и ведущих государственных деятелей.
Such efforts had helped bring about a shift in British policy on some of the issues in question. Такого рода усилия помогли изменить политику Великобритании по некоторым из рассматриваемых вопросов.
Such conflicts are not peculiar to countries in the Horn of Africa. Такого рода конфликты не характерны для стран Африканского Рога.
Such strategies are supposed to encourage private investment in production and the development of technological capabilities. Такого рода стратегии призваны стимулировать частные инвестиции в производство и развитие технологического потенциала.
Such obstacles are sometimes formally enshrined in legal statutes and enforced by State authorities, including the judiciary. В некоторых случаях препятствия такого рода формально закреплены в законодательных нормах и их соблюдение обеспечивается государственной властью, включая судебную систему.
Such countries typically rely on a few bulky primary agricultural and mining commodities. Основной статьей экспорта такого рода стран, как правило, является сельскохозяйственное и минеральное сырье.
Such violence is allegedly committed during interrogations to elicit a confession, obtain information or secure the collaboration of detainees. Сообщается, что такого рода насилие применяют во время допросов, чтобы добиться признания, получить информацию или заставить задержанных содействовать следствию.
Such support would significantly help the Agency to continue its ongoing reforms and use its resources more effectively. Такого рода поддержка окажет существенную помощь Агентству в продолжении проводимых им в настоящее время реформ и повышении эффективности использования его ресурсов.
Such matters should not be approached primarily from the standpoint of human rights and the threat to the right of self-determination. К вопросам такого рода не следует подходить с точки зрения прав человека и угрозы осуществлению права на самоопределение.
Such harmonization could only be achieved through a shared vision. Такого рода согласование может быть обеспечено только при наличии общего видения.
Such a state of affairs necessitates the adoption of certain measures to combat and rectify the prevailing conditions. Такого рода положение дел требует принятия определенных мер по ликвидации и исправлению сложившихся условий.
Such a document would be most useful to the Legal Subcommittee in its work. Такого рода документ был бы весьма полезен в работе Юридического подкомитета.
Such an objective is outside the purview of resolution 1441. Такого рода цель выходит за рамки резолюции 1441.