Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такого рода

Примеры в контексте "Such - Такого рода"

Примеры: Such - Такого рода
I would like to state that such acts must cease. Я хотел бы заявить о том, что действия такого рода должны быть прекращены.
The solutions to such challenges went beyond national competencies. Решение проблем такого рода лежит вне сферы компетенции отдельных стран.
However, some receiving countries have no complete and consistent record of such types. Однако некоторые принимающие страны не ведут полного и последовательного учета данных такого рода.
In the future the Task Force might not use such summaries. Возможно, что в будущем Целевая группа не будет использовать резюме такого рода.
The registers must be submitted to the security agencies that monitor such activities. Эти журналы должны представляться органам безопасности, которые контролируют такого рода деятельность.
They also welcomed a coordinating role by the United Nations, where needed, in setting up such regional meetings. Они также приветствовали координирующую роль Организации Объединенных Наций в созыве там, где это целесообразно, такого рода региональных совещаний.
As of 30 April 2008, no Party had informed the Secretariat that it required such information. По состоянию на 30 апреля 2008 года ни одна Сторона не сообщила секретариату о том, что ей необходима такого рода информация.
There were precedents for such additional reporting. Уже имеются прецеденты представления такого рода дополнительной отчетности.
Most of the people granted such permits left Sweden as soon as the case was closed. Большинство людей, которым были выданы разрешения такого рода, покинули Швецию, как только дело было закрыто.
It was agreed that any such limit should be recorded in the solicitation documents. Было решено, что любой предел такого рода должен быть указан в документации о привлечении предложений.
However, when such inmates complain, prison authorities rarely take immediate measures to ensure their safety or prosecute the perpetrators. Однако в тех случаях, когда заключенные жалуются на такого рода инциденты, тюремные власти редко принимают незамедлительные меры для обеспечения их безопасности и наказания виновных.
The next such exercise is scheduled to take place in Tunisia in 2010. Следующие тренировочные учения такого рода планируется провести в Тунисе в 2010 году.
Prisoners with such special requirements receive similar health services. Аналогичные медицинские услуги получают заключенные с такого рода особыми потребностями.
Its purpose was to draw attention to such restrictions on national, regional and international agendas, calling for and supporting efforts toward their elimination. Ее цель заключается в том, чтобы обратить внимание на ограничения такого рода, включаемые в национальные, региональные и международные повестки дня и призывать к их устранению, а также оказывать поддержку усилиям, прилагаемым в этой связи.
Nevertheless, the main difficulty in such cases was that it was impossible to find persons willing to testify. Однако главная трудность в делах такого рода заключается в том, что невозможно найти лиц, готовых дать показания.
A Ministry of Home Affairs bureau investigated such cases. Расследует такого рода случаи одно из бюро Министерства внутренних дел.
UNFICYP is preparing a draft protocol to deal with such incidents in future. ВСООНК готовят проект протокольного соглашения для урегулирования такого рода инцидентов в будущем.
Thailand has maintained no legal provision or domestic measures of such nature. В Таиланде не существует никаких национальных законов или мер такого рода.
The Federal Law mentioned above also provides for such a ban (art. 4 (4)). Упомянутый выше Федеральный закон также предусматривает такого рода запрет (статья 4 (4)).
The more such activities could be replicated throughout the country, the more surely all Iraqis would attain prosperity and security. Чем больше деятельности такого рода будет осуществляться по всей стране, тем скорее все иракцы смогут достичь процветания и безопасности.
A review of the Criminal Code was therefore imperative to the protection of accused persons against such abuse. В этой связи возникает настоятельная необходимость пересмотреть Уголовный кодекс, чтобы защитить задержанных от злоупотреблений такого рода.
In the Committee's view, a judge should not even be informed of such confessions. По мнению Комитета, такого рода признания не должны даже доводиться до сведения судей.
The Prosecutor General was therefore studying ways of handling those requests and redefining access to documents concerning such cases. Поэтому в настоящее время Генеральный прокурор занимается изучением средств рассмотрения этих ходатайств и изменения порядка доступа к документам по делам такого рода.
He asked whether the State party intended to take measures to prevent such situations occurring. Г-н Сальвиоли спрашивает, запланировало ли государство-участник принять меры по предупреждению ситуаций такого рода.
He asked whether Tanzanian law provided for such exceptions, as the report did not mention the point. Г-н Айят спрашивает, предусматривает ли танзанийское законодательство такого рода исключения, ибо в докладе об этом ничего не сказано.