Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Такого рода

Примеры в контексте "Such - Такого рода"

Примеры: Such - Такого рода
It was said that such videotaped confessions undermined the possibility of the defendants' receiving a fair trial. Было указано, что такого рода записанные на видеопленку признания лишают обвиняемых возможности реализовать свое право на справедливое судебное разбирательство.
No immediate decision on postponement was possible, but the Bureau would meet to consider all such issues. В данный момент принять решение о переносе обсуждения на более поздние сроки не представляется возможным, однако Бюро соберется для рассмотрения всех вопросов такого рода.
Again, however, this assumes that such reservations can be resolved by discussions among parties. Однако это говорится, исходя из предположения, что трудности, связанные с оговорками такого рода, можно устранить в ходе обсуждения между участниками.
Its modified balance-of-payments mechanism to adjust both global financial and ecological imbalances provides such integrated framework. Модифицированный механизм обеспечения платежного баланса, используемый в данной системе для устранения глобальных несоответствий в финансовой и экологической сферах, формирует единую рамочную основу такого рода.
Conditions and requirements for such interconnections are determined by this Law. Условия и требования такого рода межсетевых соединений устанавливаются настоящим Законом.
The entire income-security and youth-protection system is intended to prevent such situations from occurring. Система обеспечения доходов и социальной защиты молодежи целиком направлена на предотвращение такого рода ситуаций.
Allowances have to be made for such vicissitudes. На такого рода обстоятельства неизбежно должны делаться скидки.
An online database with such information is also/sids/html/. Интерактивная база данных по такого рода информационным материалам также размещена на веб-сайте.
The innovation in this Act is that failure to report such a case constitutes a criminal offence. Этим законом было введено то новшество, что несообщение о преступлениях такого рода включено в число уголовных.
This suggested composition of such a mechanism promotes agility, integrity and top-level international legal expertise. Этот предложенный состав такого рода механизма обеспечит оперативность и принципиальность в его работе, а также возможность использования передовых международно-правовых знаний и опыта.
Landfilling, which is routinely used for such material, would be the most appropriate alternative in this case. В данном конкретном случае наилучшим альтернативным решением, к которому обычно прибегают для удаления такого рода загрязненного материала, было бы его захоронение.
Even among countries that have adopted unitary proceedings, such a prospective illiquidity test has been introduced for applications made by debtors. Даже в странах, в которых применяется единая процедура, в отношении заявлений, подаваемых должниками, предусматривается такого рода критерий потенциальной неликвидности.
To maintain consistency of approach in relation to ordinary-course-of-business transactions, the Guide recommends that such a rule also apply to sub-leases. Для сохранения последовательности использования этого подхода в отношении сделок, заключаемых в ходе обычной коммерческой деятельности, в Руководстве рекомендуется, чтобы такого рода правило также применялось к субаренде.
Because mercury pollution is toxic, persistent, and can bioaccumulate and travel long distances in the environment, mercury arguably presents such a problem. Поскольку загрязнение ртутью оказывает токсичное воздействие, носит стойкий характер и для него могут быть характерны бионакопление и перемещение в окружающей среде на большие расстояния, есть все основания утверждать, что ртуть представляет собой именно такого рода проблему.
Indeed, such incidences are minimal and where they are discovered, severe measures have been sought/applied to serve as future lessons for potential perpetrators. Действительно, в настоящее время случаи безнаказанности очень редки, и когда соответствующие факты вскрываются, то ставится (и решается) вопрос о суровом наказании виновных, с тем чтобы оно служило уроком для других потенциальных нарушителей такого рода.
On such occasions, Japan reiterates its commitment to cooperation based on human-centred development, Asia-Africa cooperation and peace consolidation efforts. Япония всегда пользуется такого рода возможностями для того, чтобы подтвердить свою приверженность сотрудничеству, основанному на принципах обеспечения развития в интересах человека, расширения сотрудничества между Азией и Африкой и поддержания усилий по укреплению мира.
All too often, such remnants killed or maimed civilians; in Kosovo, they had claimed more victims than anti-personnel mines. Очень уж часто граждане теряют жизнь или утрачивают физическую целостность из-за такого рода неразорвавшихся боеприпасов, которые порой, как это имеет место, в частности, в Косово, порождают еще больше жертв, чем противопехотные мины.
In 1999, the Government had invested US$ 2 million to replace the largest such facility in Ljubljana. В 1999 году правительство инвестировало 2 млн. долл. США на цели создания нового центра содержания под стражей, призванного заменить самое крупное пенитенциарное учреждение такого рода в Любляне.
In 20012002, newly established day-care and residential elderly service units began providing such services as part of the standard "package". В 2001-2002 годах были созданы группы по присмотру за престарелыми в дневное время и по уходу на дому, в случае которых оказание такого рода услуг составляет часть стандартного "пакета".
Formally, no legislative procedures for such amendments to Slovenian positive law have been initiated. Таким образом в Словении формально не предусмотрено вынесение конкретного приговора в связи с применением пыток и не развернуто никаких законодательных процедур в целях внесения такого рода поправок в словенское позитивное право.
Also in 2012, the Government is providing an extra grant of SEK 1.8 million to Exit, an organisation that focuses on such activities. Еще 1,8 млн. шведских крон будет предоставлено организации "Экзит", конкретно занимающейся такого рода деятельностью.
Other such demands have been issued by ETAN/US, TAPOL, and-with qualifications-Human Rights Watch and Amnesty International. Другие требования такого рода выдвигались со стороны ETAN/US, TAPOL и, с ограничениями, Human Rights Watch и Amnesty International Архивировано 8 августа 2009 года...
Normally, such institutions were characterized by general competencies, rather than functions which concentrated on issues of racism and minority issues. По его мнению, такие учреждения не часто рассматривают дела, касающиеся меньшинств или расизма, и поэтому он сделал вывод о том, что эти организации скорее обладают потенциальными возможностями при рассмотрении вопросов такого рода, не играя в настоящее время доминирующей роли.
The representative of EIGA said that, before undertaking such a study, his Association would assess its potential benefits. Представитель ЕАПГ сообщил, что, прежде чем приступать к такого рода исследованию, его ассоциация намерена оценить выгоды, которые могут быть получены в результате проведения этого исследования.
The price-to-earnings ratio for equities in China is now 59 times 2007 earnings, by far the highest such ratio in Asia. Соотношение стоимости к доходам по обыкновенным акциям в Китае в настоящий момент в 59 раз выше показателя доходов 2007 года, что со значительным опережением является самым высоким показателем такого рода в Азии.